글레이시아
정보
| グレイシア | |
|---|---|
| 출처 | sm13815425 |
| 작곡 | KulfiQ |
| 작사 | KulfiQ |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 街中はアスファルトで染まる |
| 마치나카와 아스화루토데 소마루 |
| 거리는 아스팔트로 물들어 |
| 一輪の花も咲けやしない |
| 이치린노 하나모 사케야시나이 |
| 꽃 한 송이조차 피어나지 않아 |
| 生き急ぐ彼らは無意識 |
| 이키이소구 카레라와 무이시키 |
| 살기에 바쁜 그들은 무의식 |
| 見えない 見えない 見えない |
| 미에나이 미에나이 미에나이 |
| 보이지 않아, 보이지 않아, 보이지 않아 |
| 排気ガス浴び続けてヒトリ |
| 하이키가스 아비츠즈케테 히토리 |
| 배기가스를 계속 뒤집어써 홀로 |
| 次第に朽ちてゆく この体 |
| 시다이니 쿠치테유쿠 코노 카라다 |
| 점점 썩어가는 이 몸뚱이 |
| 雨粒だけが些細な 勇気くれる |
| 아마츠부다케가 사사이나 유우키쿠레루 |
| 빗방울만이 사소한 용기를 줘 |
| 華やいだ この世界は今も |
| 하나야이다 코노 세카이와 이마모 |
| 화사한 이 세계는 지금도 |
| 忙しなく 時が過ぎてゆく |
| 세와시나쿠 토키가 스기테유쿠 |
| 성급하게 시간이 흘러가 |
| 誰かの目に 映れるように |
| 다레카노 메니 우츠레루 요오니 |
| 누군가의 눈에 비칠 수 있도록 |
| 精一杯の笑顔を振りまくんだ |
| 세이잇파이노 에가오오 후리마쿤다 |
| 최대한 웃는 얼굴을 보여줬어 |
| いつしか壮大に美しく咲き誇る夢を |
| 이츠시카 소오다이니 우츠쿠시쿠 사키호코루 유메오 |
| 어느덧 장대하게 아름답게 피어나는 꿈을 |
| 見えない地平線の先に抱く |
| 미에나이 치헤이센노 사키니 다쿠 |
| 보이지 않는 지평선 끝에 품었던 |
| 永遠の命なんてどこにもないけれど |
| 에이엔노 이노치난테 도코니모 나이케레도 |
| 영원한 생명 같은 건 어디에도 없지만 |
| 叶わない願い 見届けに行こう |
| 카나와나이 네가이 미토도케니 이코오 |
| 이뤄지지 않는 소원을 배웅하러 가자 |
| 真夜中の午前2時過ぎの |
| 마요나카노 고젠 니지스기노 |
| 한밤중, 새벽 2시를 지나 |
| 有限を知らない星空に |
| 유우겐오 시라나이 호시조라니 |
| 한계를 모르는 밤하늘에 |
| “私を遠くまで連れてって”と 願う |
| “와타시오 토오쿠마데 츠레텟테”토 네가우 |
| “나를 저 멀리 데려다주기”를 바래 |
| 揺らめいたこの手に掴んだ |
| 유라메이타 코노 테니 츠칸다 |
| 흔들리는 이 손에 쥐었던 |
| 希望なんてものはもう枯れ果てて |
| 키보오난테 모노와 모오 카레하테테 |
| 희망 같은 건 이미 말라버려서 |
| 月の光が遮られた |
| 츠키노 히카리가 사에기라레타 |
| 달빛은 가려졌어 |
| そこにいる、誰なの・・・ |
| 소코니 이루, 다레나노… |
| 거기에 있는, 누구일까… |
| 「歪んだ君の目の先には 僕の顔があるだろう? |
| 「유간다 키미노 메노 사키니와 보쿠노 카오가 아루다로오? |
| 「일그러진 너의 눈 앞에는, 내 얼굴이 있겠지? |
| 誰かの記憶に残るように 君に名前をつけよう |
| 다레카노 키오쿠니 노코루 요오니 키미니 나마에오 츠케요오 |
| 누군가의 기억에 남을 수 있도록, 너에게 이름을 붙이자 |
| 美しく咲き誇る花とは 決して言えないけど |
| 우츠쿠시쿠 사키호코루 하나토와 켓시테 이에나이케도 |
| 아름답게 피어나는 꽃이라고는 절대 말할 수 없겠지만 |
| 儚く強く根付いている 君に名前をあげよう |
| 하카나쿠 츠요쿠 네즈이테이루 키미니 나마에오 아게요오 |
| 덧없이 강하게 뿌리박혀 있는 너에게 이름을 지어줄게 |
| グレイシア いつまでもこの夢希望ない世界を |
| 구레이시아 이츠마데모 코노 유메키보오나이 세카이오 |
| 글레이시아, 언제까지나 이 꿈도 희망도 없는 세계를 |
| 路上の片隅で照らしてくれ |
| 로조오노 카타스미데 테라시테쿠레 |
| 길 한 구석에서 비춰줬으면 해 |
| 永遠に君の願いは叶わないけれど |
| 에이엔니 키미노 네가이와 카나와나이케레도 |
| 영원히 너의 소원은 이뤄지지 않겠지만 |
| ここにいて 優美に咲いてくれ」 |
| 코코니 이테 유우비니 사이테쿠레」 |
| 여기에 있으면서, 우아하게 피어나줘」 |
| グレイシア 私に居場所を与えてくれた |
| 구레이시아 와타시니 이바쇼오 아타에테쿠레타 |
| 글레이시아, 나에게 있을 곳을 줬어 |
| 愛も 希望も 夢も 全部、全部 |
| 아이모 키보오모 유메모 젠부 젠부 |
| 사랑도 희망도 꿈도 전부, 전부 |
| その名前に込められていて |
| 소노 나마에니 코메라레테이테 |
| 그 이름에 담겨있어서 |
| 永遠の命なんてどこにもないけれど |
| 에이엔노 이노치난테 도코니모 나이케레도 |
| 영원한 생명 같은 건 어디에도 없지만 |
| 明日の光を 見届けに行こう |
| 아스노 히카리오 미토도케니 이코오 |
| 내일의 빛을 배웅하러 가자 |
댓글
새 댓글 추가




