글래스 하트 스피어
정보
| ガラスハートスフィア | |
|---|---|
| 출처 | sm9096971 |
| 작곡 | 마치게리타 |
| 작사 | 마치게리타 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 四面体。硝子室、蜃気楼。 |
| 욘멘타이. 가라스시츠, 신키로오. |
| 사면체. 유리실, 신기루. |
| リプラント。深夜2時、再構築。 |
| 리푸란토. 신야 니지, 사이코오치쿠. |
| 리플랜트. 새벽 2시, 재구축. |
| 青い部屋 うずくまる人形の瞳 に |
| 아오이 헤야 우즈쿠마루 닌교오노 히토미 니 |
| 푸른 방, 웅크리고 있는 인형의 눈동자 에 |
| 浮かび上がる少女のシルエット。 |
| 우카비아가루 쇼오조노 시루엣토. |
| 떠오르는 소녀의 실루엣. |
| 解読されたモノローグ 意味がないよ。 |
| 카이도쿠사레타 모노로오구 이미가 나이요. |
| 해독된 모노로그, 의미가 없어. |
| プラスチックの明日 透明な色。 |
| 푸라스칫쿠노 아시타 토오메이나 이로. |
| 플라스틱인 내일, 투명한 색. |
| 僕の心に 君の言葉が ぶつかる。 |
| 보쿠노 코코로니 키미노 코토바가 부츠카루. |
| 내 마음에 너의 말이 부딪혀. |
| 消滅するよ 薄れ掛けた光が綺麗で。 |
| 쇼오메츠스루요 우스레카케타 히카리가 키레이데. |
| 소멸해, 희미해지는 빛이 아름다워서. |
| スフィアに投影された君には |
| 스휘아니 토오에이사레타 키미니와 |
| 스피어에 투영된 너에게는 |
| この音が届くのでしょうか? |
| 코노 오토가 토도쿠노데쇼오카? |
| 이 소리가 전해질까? |
| 残響、記憶の声が掠れて聞こえない程に。 |
| 잔쿄오, 키오쿠노 코에가 카스레테 키코에나이 호도니. |
| 잔향, 기억 속 목소리가 쉬어 들리지 않을 정도로. |
| 解析されたラブレター 意味がないよ。 |
| 카이세키사레타 라부레타아 이미가 나이요. |
| 해석된 러브레터, 의미가 없어. |
| 凍結された 昨日なんて いらない。 |
| 토오케츠사레타 키노오난테 이라나이. |
| 동결된 어제 따위는 필요 없어. |
| 穏やかな線 辿る指先が痛い。 |
| 오다야카나 센 타도루 유비사키가 이타이. |
| 평온한 선을, 더듬어가는 손끝이 아파. |
| 冷たすぎるよ 氷漬けの愛情。 |
| 츠메타 스기루요 코오리츠케노 아이조오. |
| 너무 차가워, 얼음장 같은 애정. |
| スフィアに投影された君に |
| 스휘아니 토오에이사레타 키미니 |
| 스피어에 투영된 너에게 |
| 僕から溶けないキスをしよう。 |
| 보쿠카라 토케나이 키스오 시요오. |
| 내가 녹지 않는 키스를 할게. |
| 回転、球体の中 |
| 카이텐, 큐우타이노 나카 |
| 회전, 구체 속에 |
| 戻らない暖かい時間と。 |
| 모도라나이 아타타카이 지칸토. |
| 돌아오지 않는 따스한 시간과. |
| スフィアに投影された君には |
| 스휘아니 토오에이사레타 키미니와 |
| 스피어에 투영된 너에게는 |
| この音が届かないんだね。 |
| 코노 오토가 토도카나인다네. |
| 이 소리가 전해지지 않겠지. |
| 残響、記憶の声が掠れて |
| 잔쿄오, 키오쿠노 코에가 카스레테 |
| 잔향, 기억 속 목소리가 쉬어 |
| 「聞こえなくなった。」 |
| 「키코에나쿠낫타.」 |
| 「들리지 않게 됐어.」 |
댓글
새 댓글 추가




