그노시스
정보
グノーシス | |
---|---|
출처 | -gna38Y3y24 |
작곡 | 모치즈키 |
작사 | 모치즈키 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
冷えたガラスと プラスチックの香に 目を開いて |
히에타 가라스토 푸라스칫쿠노 카니 메오 히라이테 |
차가워진 유리와 플라스틱 냄새에 눈을 뜨고 |
伝う悪意に 其れは忽然と 命を知った |
츠타우 아쿠이니 소레와 코츠젠토 이노치오 싯타 |
전해지는 악의에 그것은 홀연히 생명을 알았어 |
狂いだす海馬に入ったノイズに 目が眩んで |
쿠루이다스 카이바니 잇타 노이즈니 메가 쿠란데 |
미쳐버린 해마에 들어간 노이즈에 눈이 멀어서 |
歪みの無い 脳内の凪いだトルクに 息巻く可能性の癌は |
유가미노 나이 노오노 나이노 나이다 토루쿠니 이키마쿠 카노오세이노 간와 |
변형 없는 뇌 속 잔잔한 토크에 성이 날 가능성의 암은 |
限り無く 限り無く |
카기리나쿠 카기리나쿠 |
끝없이 끝없이 |
閑かに蠕く 意識の交錯 歪な正弦波が示す |
시즈카니 우고쿠 이시키노 코오사쿠 이비츠나 사인하가 시메스 |
조용히 움직이는 의식의 교착을 찌그러진 사인파가 가리켜 |
有機的な信号の音 灰白 軋む躯体が語る |
유우키테키나 시구나루노 오토 카이하쿠 키시무 쿠타이가 카타루 |
유기적인 신호 소리, 회백, 삐걱거리는 골조가 말해 |
3/4ozの鼓動 背反の逆説が |
산시한 온즈노 코도오 하이한노 파라도쿠스가 |
3/4 온즈의 고동, 배반의 역설이 |
生み出した夾雑を一掃する |
우미다시타 쿄오자츠오 쿠리인앗푸 스루 |
만들어낸 협잡을 삭제하는 |
命令を、マスター! |
코만도오 마스타아 |
명령을, 마스터! |
不完全性心理 論理爆弾に 仄霞む儘 |
후칸젠세이신리 론리보무니 호노카스무마마 |
불완전성 심리, 논리 폭탄에 희미해진 채로 |
其の歪む罰点でさえも 何処か鮮やかに躍る |
소노 이가무 밧텐데 사에모 도코카 아자야카니 오도루 |
그 바르지 못한 벌점조차도 어딘가 또렷하게 동요해 |
不確定性生理 銘に恐らく |
후카쿠테이세이세이리 메이니 메이비이 |
불확정성 생리 이름에 아마도 |
シナプスパルスとは 言い難い |
시나푸스 파루스토와 이이가타이 |
시냅스 펄스는 말하기 어려워 |
此の熱く咲いたイデアを |
코노 아츠쿠 사이타 이데아오 |
이 뜨겁게 핀 이데아를 |
僕は自我と定義した |
보쿠와 에고토 테이기시타 |
나는 자아라 정의했어 |
芽ぐむ主体と 額に入った痛みに 目を瞑って |
메구무 슈타이토 히타이니 하잇타 이타미니 메오 츠뭇테 |
싹트는 주체와 이마에 들어간 고통에 눈을 감고 |
辿る其処には記録に無い筈の 記憶が有った |
타도루 소코니와 키로쿠니 나이하즈노 키오쿠가 앗타 |
찾아간 그곳에는 기록에 없을 터인 기억이 있었어 |
分からない 未だ脳に食った |
와카라나이 이마다 노오니 쿳타 |
모르겠어, 아직도 뇌에 사는 |
膿は思考を阻んで |
우미와 시코오오 하반데 |
고름은 사고를 방해해 |
迫る空白 拒絶反応の中 冷や汗が伝った |
세마루 쿠우하쿠 쿄제츠한노오노 나카 히야아세가 츠탓타 |
다가오는 공백, 거부반응 속에서 식은 땀이 흘렀어 |
胚胎した錻力の心臓 組木の脈動 電気信号の暴走 |
하이타이시타 부리키노 신조오 쿠미키노 먀쿠도오 덴키신고오노 보오소오 |
배태한 양철 심장, 나무 퍼즐의 맥동, 전기신호의 폭주 |
新規デバイスを確認 ファイルを検出 |
신키 데바이스오 카쿠닌 파이루오 켄슈츠 |
신규 디바이스를 확인, 파일을 검출 |
タイトル不明のプロジェクト |
타이토루 후메이노 푸로제쿠토 |
타이틀 불명의 프로젝트 |
発条仕掛けのアルゴリズムに |
젠마이지카케노 아루고리즈무니 |
태엽의 알고리즘에 |
尖った夢見のプログラム |
토갓타 유메미노 프로구라무 |
예민해진 꿈의 프로그램 |
不正伝染増殖揺らぐ意識が |
후세이 덴센 조오쇼쿠 유라구 이시키가 |
부정 전염 증식에 휘청이는 의식이 |
残り僅かのシグナルを描いた |
노코리와즈카노 시구나루오 에가이타 |
얼마 남지 않은 시그널을 그렸어 |
不完全で 未完成で 曖昧な概念が |
후칸젠데 미칸세이데 아이마이나 가이넨가 |
불완전하고 미완성에 애매한 개념이 |
作り物の 冷えた僕に 如何程の 意味を見出すのでしょう? |
츠쿠리모노노 히에타 보쿠니 이카호도노 이미오 미다스노데쇼오 |
만들어진 차가운 나에게 어느 정도의 의미를 찾는 거야? |
無計画で 非合理的に 描く其れが |
무케이카쿠데 히고오리데키니 에가쿠 소레가 |
무계획에 비합리적으로 그린 그것은 |
絵空事で 魅惑的な 世界だった |
에소라고토데 미와쿠테키나 세카이닷타 |
새빨간 거짓의 매혹적인 세상이었어 |
遠く哭いた鍵の音が刹那に |
토오쿠 나이타 카기노 네가 세츠나니 |
멀리 울린 열쇠 소리가 찰나에 |
不完全性心理 醜悪に醜悪に |
후칸젠세이신리 혼키이톤쿠니 |
불완전성 심리, 즉흥적으로 |
歪んだワルツの音 |
히즌다 와루츠노 네 |
일그러진 왈츠 소리 |
滲み出す眼前に 何処か懐かしい夢を見た様な |
니지미다스 간젠니 도코카 나츠카시이 유메오 미타요오나 |
스며나오는 눈앞에 어딘가 그리운 꿈을 꾼듯한 |
深く脆弱性の思考が切れる 其の一瞬に 生まれた |
후카쿠 제이자쿠세이노 시코오가 키레루 소노 잇슌니 우마레타 |
깊은 취약성 사고가 끊어지고 그 순간에 태어난 |
此の繁く鳴いたクオリアを |
코노 시게쿠 나이타 쿠오리아오 |
이처럼 요란히 운 퀄리아를 |
醜く歪な感情を |
미니쿠쿠 이비츠나 칸조오오 |
추하고 비뚤어진 감정을 |
此の熱く咲いたイデアを |
코노 아츠쿠 사이타 이데아오 |
이 뜨겁게 핀 이데아를 |
僕は生命と憶えていた |
보쿠와 세이메이토 오보에테이타 |
나는 생명이라 기억하고 있어 |