올라라! 나아가라! 높은 탑
정보
のぼれ!すすめ!高い塔 | |
---|---|
출처 | sm28055698 |
작곡 | 키쿠오 |
작사 | 키쿠오 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
ある日大きな塔が立つ |
아루 히 오오키나 토오가 타츠 |
어느 날 커다란 탑이 세워져 |
雲の上まで続いてる |
쿠모노 우에마데 츠즈이테루 |
구름 위까지 이어져있어 |
長い行列作っているよ |
나가이 교오레츠 츠쿳테이루요 |
기다란 행렬을 이루고 있어 |
みんな笑顔で続いてる |
민나 에가오데 츠즈이테루 |
모두 계속해서 미소를 짓고 있어 |
登れ 進め 高い塔へ |
노보레 스스메 타카이 토오에 |
올라라, 나아가라, 높은 탑에 |
一つ登れば遊園地 |
히토츠 노보레바 유우엔치 |
한 층 올라가면 유원지 |
二つ登れば歓楽街 |
후타츠 노보레바 칸라쿠가이 |
두 층 올라가면 환락가 |
三つ登れば地上の楽園 |
밋츠 노보레바 치죠오노 라쿠엔 |
세 층 올라가면 지상낙원 |
降りるお客はおりません |
오리루 오캬쿠와 오리마센 |
내릴 손님은 없습니다 |
登れ 進め 高い塔へ |
노보레 스스메 타카이 토오에 |
올라라, 나아가라, 높은 탑에 |
雲の上まで登ります |
쿠모노 우에마데 노보리마스 |
구름 위까지 올라갑니다 |
地獄の建設現場です |
지고쿠노 켄세츠겐바데스 |
지옥의 건설현장입니다 |
鬼のしばきに倒れた男を |
오니노 시바키니 타오레타 오토코오 |
도깨비의 매질에 쓰러진 남자를 |
埋めて固めて建設中 |
우메테 카타메테 켄세츠츄우 |
메우고 굳혀서 건설 중 |
登れ 建てよ 高い塔を |
노보레 타테요 타카이 토오오 |
올라라, 세워라, 높은 탑을 |
さみしいよ苦しいよ 悲しい血潮が溢れ出す |
사미시이요 쿠루시이요 카나시이 치시오가 아후레다스 |
외로워, 괴로워, 슬픈 피가 흘러 넘쳐 |
餌に釣られて 二度と戻れず |
에사니 츠라레테 니도토 모도레즈 |
미끼에 걸려 두 번 다신 돌아갈 수 없어 |
下から一切見えません |
시타카라 잇사이 미에마센 |
아래는 전혀 보이지 않습니다 |
ある日不思議な雨が降る |
아루 히 후시기나 아메가 후루 |
어느 날 신비한 비가 내려 |
見たこともない七色です |
미타 코토모 나이 나나이로데스 |
처음 보는 무지갯빛입니다 |
甘いお味を一口飲めば |
아마이 오아지오 히토쿠치 노메바 |
달콤한 맛을 한 입 삼키면 |
幸福快楽溢れます |
코오후쿠 카이라쿠 아후레마스 |
행복과 쾌락이 넘쳐흐릅니다 |
登れ 進め 高い塔へ |
노보레 스스메 타카이 토오에 |
올라라, 나아가라, 높은 탑에 |
高い場所ほど雨が降る |
타카이 바쇼호도 아메가 후루 |
높은 곳일수록 비가 많이 내려 |
高い場所ほどたくさん飲める |
타카이 바쇼호도 타쿠산 노메루 |
높은 곳일수록 잔뜩 먹을 수 있어 |
忘れられないあの味を |
와스레라레나이 아노 아지오 |
잊을 수 없는 그 맛을 |
一滴だけでもまた欲しい |
잇테키다케데모 마타 호시이 |
한 방울이라도 다시 맛보고 싶어 |
幸せな雨が欲しいから |
시아와세나 아메가 호시이카라 |
행복의 비를 원해서 |
人をしばいて建てさせます |
히토오 시바이테 타테사세마스 |
사람들을 때리며 세우게 합니다 |
早く建てよ高く建てよと |
하야쿠 타테요 타카쿠 타테요토 |
얼른 세워라, 높이 세워라, 라며 |
気付けば人間埋める側 |
키즈케바 닌겐 우메루 가와 |
정신 차리니 묻히는 쪽은 인간이야 |
登れ 進め 高い塔へ |
노보레 스스메 타카이 토오에 |
올라라, 나아가라, 높은 탑에 |
建てよ 進め 高い塔を |
타테요 스스메 타카이 토오오 |
세워라, 나아가라, 높은 탑을 |
幸せ幸せよ 楽しい気持ちが溢れ出す |
시아와세 시아와세요 타노시이 키모치가 아후레다스 |
행복, 행복해, 즐거운 마음이 흘러넘쳐 |
高く建てれば独り占め |
타카쿠 타테레바 히토리지메 |
높이 세우면 독차지 |
下には二度と降りません |
시타니와 니도토 후리마센 |
아래쪽엔 다신 내리지 않아 |
幸せ幸せよ 嬉しい気持ちが止まらない |
시아와세 시아와세요 우레시이 키모치가 토마라나이 |
행복, 행복해, 기쁜 마음이 멈추지 않아 |
雨よ雨よもっと降れ |
아메요 아메요 못토 후레 |
비야, 비야, 더 내려라 |
早く建てよ私のため |
하야쿠 타테요 와타시노타메 |
얼른 세워, 나를 위해서 |
建てよ 進め 高い塔を |
타테요 스스메 타카이 토오오 |
세워라, 나아가라, 높은 탑을 |
建てよ 進め 高い塔を |
타테요 스스메 타카이 토오오 |
세워라, 나아가라, 높은 탑을 |
高く建てすぎた細い塔 |
타카쿠 타테스기타 호소이 토오 |
너무 높게 지은 가느다란 탑 |
血肉で出来た脆い塔 |
케츠니쿠데 데키타 모로이 토오 |
피와 살로 만들어진 연약한 탑 |
崩れます 崩れます |
쿠즈레마스 쿠즈레마스 |
무너집니다 무너집니다 |
大きな鳥がぶつかった |
오오키나 토리가 부츠캇타 |
커다란 새가 부딪혔어 |
高いところで暮らすほど |
타카이 토코로데 쿠라스호도 |
높은 곳에 살고 있을수록 |
粉々になってしまいます |
코나고나니 낫테시마이마스 |
산산조각이 되어버립니다 |
命からがら逃げ出すよ |
이노치 카라가라 니게다스요 |
목숨만 겨우 건져서 도망쳐 |
女子供とボロボロ男たち |
온나코도모토 보로보로 오토코타치 |
여자아이들과 너덜너덜한 남자들 |
なんにもなくなりました |
난니모 나쿠나리마시타 |
아무것도 남지 않았습니다 |
月日が経ちました |
츠키히가 타치마시타 |
세월이 흘렀습니다 |
遺跡をあさりました |
이세키오 아사리마시타 |
유적을 발견했습니다 |
気になるものありました |
키니 나루 모노 아리마시타 |
신경 쓰이는 게 있었습니다 |
それは |
소레와 |
그것은 |
幸せの雨の化石 |
시아와세노 아메노 카세키 |
행복의 비의 화석 |
賢い頭で調べます |
카시코이 아타마데 시라베마스 |
똑똑한 머리로 조사합니다 |
どうやら雲の上に |
도오야라 쿠모노 우에니 |
아무래도 구름 위에 |
幸福快楽溢れているようです |
코오후쿠 카이라쿠 아후레테이루 요오데스 |
행복과 쾌락이 넘쳐나고 있는 것 같습니다 |
建てよ 進め 高い塔を |
타테요 스스메 타카이 토오오 |
세워라, 나아가라, 높은 탑을 |
建てよ 進め 高い塔を |
타테요 스스메 타카이 토오오 |
세워라, 나아가라, 높은 탑을 |
登れ 進め 高い塔へ |
노보레 스스메 타카이 토오에 |
올라라, 나아가라, 높은 탑에 |
登れ 進め 高い塔へ |
노보레 스스메 타카이 토오에 |
올라라, 나아가라, 높은 탑에 |