| (Oh my god) |
| (오 마이 갓) |
| (Oh my god) |
| 愛のネタバレ 「別れ」っぽいな |
| 아이노 네타바레 「와카렛」포이나 |
| 사랑의 스포일러, 「이별」같네 |
| 人生のネタバレ 「死ぬ」っぽいな |
| 진세이노 네타바레 「시눗」포이나 |
| 인생의 스포일러, 「죽는다」같네 |
| なにそれ意味深でかっこいいじゃん… |
| 나니 소레 이미신데 캇코이이잔… |
| 뭐야 그거 의미심장하고 멋있잖아… |
| それっぽい単語集で踊ってんだ 失敬 |
| 소렛포이 탄고슈우데 오돗텐다 싯케이 |
| 그럴듯한 단어집으로 춤추고 있어, 실례 |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| ぽいじゃん ぽいじゃん |
| 포이잔 포이잔 |
| 같잖아, 같잖아 |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる |
| 투 투루 투 투 투루 |
| 투 투루 투 투 투루 |
| 神っぽいな |
| 카밋포이나 |
| 신 같네 |
| もういいぜ もういいぜ それ |
| 모오 이이제 모오 이이제 소레 |
| 이제 됐어, 이제 됐어 그건 |
| もういいぜ もういいぜ 逆に興奮してきたなあ |
| 모오 이이제 모오 이이제 갸쿠니 코오훈시테키타나아 |
| 이제 됐어, 이제 됐어, 오히려 흥분되기 시작했는걸 |
| おっきいね おっきいね 夢 |
| 옷키이네 옷키이네 유메 |
| 커다랗네, 커다랗네, 꿈 |
| おっきいね おっきいね |
| 옷키이네 옷키이네 |
| 커다랗네, 커다랗네 |
| 景気いいけど 品性はTHE END |
| 케이키 이이케도 힌세이와 디 엔드 |
| 경기는 좋지만, 품성은 THE END |
| うええい うええい |
| 웨에이 웨에이 |
| 웨에이 웨에이 |
| “Gott ist tot" |
| “곳토 이스토 톳토” |
| “Gott ist tot” |
| 神っぽいな それ 卑怯 神っぽいな それ "My God" |
| 카밋포이나 소레 히쿄오 카밋포이나 소레 “마이 갓” |
| 신 같네 그거, 비겁, 신 같네 그거 “My God” |
| アイウォンチュー ウォンチュー IQが下がっていく感じ |
| 아이 원추우 원추우 아이큐가 사갓테이쿠 칸지 |
| 아이 원트 유, 원트 유, IQ가 내려가는 느낌 |
| 邪心ぽいな それ 畢竟 邪心ぽいな それ "My God" |
| 자신포이나 소레 힛쿄오 자신포이나 소레 “마이 갓” |
| 사심 같네 그거, 결국 사심 같네 그거 “My God” |
| アイヘイチュー ヘイチュー 害虫はどっち |
| 아이 헤이추우 헤이추우 가이추우와 돗치 |
| 아이 헤이트 유, 헤이트 유, 해충은 누구 |
| その髪型 その目 その口元 |
| 소노 카미가타 소노 메 소노 쿠치모토 |
| 그 머리 모양, 그 눈, 그 입가 |
| その香水 その服 そのメイク |
| 소노 코오스이 소노 후쿠 소노 메이쿠 |
| 그 향수, 그 옷, 그 메이크업 |
| アレっぽいな それ 比況 アレっぽいな それ |
| 아렛포이나 소레 히쿄오 아렛포이나 소레 |
| 저거 같네 그거, 비교, 저거 같네 그거 |
| その名言 その意見 その批評 |
| 소노 메이겐 소노 이켄 소노 히효오 |
| 그 명언, 그 의견, 그 비평 |
| そのカリスマ そのギャグ そのセンス |
| 소노 카리스마 소노 갸구 소노 센스 |
| 그 카리스마, 그 개그, 그 센스 |
| 神っぽいな それ 卑怯 |
| 카밋포이나 소레 히쿄오 |
| 신 같네 그거, 비겁 |
| ぽいな ぽいな ぽい 憧れちゃう! |
| 포이나 포이나 포이 아코가레차우! |
| 같네, 같네, 같아, 동경하게 돼! |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| ぽいじゃん ぽいじゃん |
| 포이잔 포이잔 |
| 같잖아, 같잖아 |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる |
| 투 투루 투 투 투루 |
| 투 투루 투 투 투루 |
| 神っぽいな |
| 카밋포이나 |
| 신 같네 |
| メタ思考する本質は悪意? 人を小馬鹿にしたような作為 |
| 메타시코오스루 혼시츠와 아쿠이? 히토오 코바카니 시타요오나 사쿠이 |
| 메타 사고하는 본질은 악의? 사람을 좀 바보 취급하는 듯한 조작 |
| 無為に生き延びるのは難しい 権力に飲まれて揺らぐ灯り |
| 무이니 이키노비루노와 무즈카시이 켄료쿠니 노마레테 유라구 아카리 |
| 하릴없이 연명하는 건 어려워, 권력에 삼켜져 일렁이는 불빛 |
| 神を否定し神に成り代わり 玉座で豹変する小物達 |
| 카미오 히테이시 카미니 나리카와리 교쿠자데 효오헨스루 코모노타치 |
| 신을 부정하고 신을 자처하며, 옥좌에서 급변하는 잔챙이들 |
| 批判に見せかけ自戒の祈り Do you know? |
| 히한니 미세카케 지카이노 이노리 두 유 노우? |
| 비판인 꾸며낸 자숙의 기도, Do you know? |
| 何言ってんの? それ ウザい 何言ってんの? それ |
| 나니 잇텐노? 소레 우자이 나니 잇텐노? 소레 |
| 무슨 소리야? 그거 짜증나, 무슨 소리야? 그거 |
| 意味がよくわかんないし 眠っちゃうよ マジ |
| 이미가 요쿠 와칸나이시 네뭇차우요 마지 |
| 의미도 잘 모르겠고, 잠들어버려, 진짜로 |
| 飽きっぽいんだ オーケー みんな 飽きっぽいんだ オーケー |
| 아킷포인다 오오케에 민나 아킷포인다 오오케에 |
| 질린 것 같아, 오케이, 다들 질린 것 같아, 오케이 |
| 踊れるやつ ちょうだい ちょうだい ビーム |
| 오도레루 야츠 초오다이 초오다이 비이무 |
| 춤출 수 있는 걸 줘, 주세요 빔 |
| きっしょいね きっしょいね それ |
| 킷쇼이네 킷쇼이네 소레 |
| 기분 나쁘네, 기분 나쁘네, 그거 |
| きっしょいね きっしょいね |
| 킷쇼이네 킷쇼이네 |
| 기분 나쁘네, 기분 나쁘네 |
| 逆にファンになってきたじゃん |
| 갸쿠니 환니 낫테키타잔 |
| 오히려 팬이 되어버렸는걸 |
| ちっちゃいね ちっちゃいね 器 |
| 칫차이네 칫차이네 우츠와 |
| 조그맣네, 조그맣네, 그릇 |
| ちっちゃいね ちっちゃいね |
| 칫차이네 칫차이네 |
| 조그맣네, 조그맣네 |
| 天才ゆえ孤独ですね |
| 텐사이유에 코도쿠데스네 |
| 천재라서 고독한 거네 |
| かっけえ… かっけえ… |
| 캇케에… 캇케에… |
| 쩔어… 쩔어… |
| “Gott ist tot" |
| “곳토 이스토 톳토” |
| “Gott ist tot” |
| 神っぽいな それ 卑怯 神っぽいな それ "My God" |
| 카밋포이나 소레 히쿄오 카밋포이나 소레 “마이 갓” |
| 신 같네 그거, 비겁, 신 같네 그거 “My God” |
| 超健康 健康 言い張って くたばっていく感じ |
| 초오켄코오 켄코오 이이핫테 쿠타밧테이쿠 칸지 |
| 초건강, 건강, 우겨대다 죽어가는 느낌 |
| ヤケっぽいな それ 畢竟 ヤケっぽいな それ "My God" |
| 야켓포이나 소레 힛쿄오 야켓포이나 소레 “마이 갓” |
| 포기 같네 그거, 결국, 포기같네 그거 “My God” |
| もう哀愁 哀愁 エピゴーネンのヒール |
| 모오 아이슈우 아이슈우 에피고오넨노 히이루 |
| 이미 애수, 애수, 에피고넨의 힐 |
| そのタイトル その絵 そのストーリー |
| 소노 타이토루 소노 에 소노 스토오리이 |
| 그 제목, 그 그림, 그 스토리 |
| その音楽 その歌 そのメロディ |
| 소노 온가쿠 소노 우타 소노 메로디 |
| 그 음악, 그 노래, 그 멜로디 |
| アレっぽいな それ 比況 アレっぽいな それ |
| 아렛포이나 소레 히쿄오 아렛포이나 소레 |
| 저거 같네 그거, 비교, 저거 같네 그거 |
| その名言 その意見 その批評 |
| 소노 메이겐 소노 이켄 소노 히효오 |
| 그 명언, 그 의견, 그 비평 |
| そのカリスマ そのギャグ そのセンス |
| 소노 카리스마 소노 갸구 소노 센스 |
| 그 카리스마, 그 개그, 그 센스 |
| 神っぽいな それ 卑怯 |
| 카밋포이나 소레 히쿄오 |
| 신 같네 그거, 비겁 |
| ぽいな ぽいな ぽい 憧れちゃうわ! |
| 포이나 포이나 포이 아코가레차우와! |
| 같네, 같네, 같아, 동경하게 돼! |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| ぽいじゃん ぽいじゃん |
| 포이잔 포이잔 |
| 같잖아, 같잖아 |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる "風" |
| 투 투루 투 투 투루 “후우” |
| 투 투루 투 투 투루 “풍” |
| とぅ とぅる とぅ とぅ とぅる |
| 투 투루 투 투 투루 |
| 투 투루 투 투 투루 |
| 神っぽいな |
| 카밋포이나 |
| 신 같네 |
| 愛のネタバレ 「別れ」っぽいな |
| 아이노 네타바레 「와카렛」포이나 |
| 사랑의 스포일러, 「이별」같네 |
| 人生のネタバレ 「死ぬ」っぽいな |
| 진세이노 네타바레 「시눗」포이나 |
| 인생의 스포일러, 「죽는다」같네 |
| すべて理解して患った |
| 스베테 리카이시테 와즈랏타 |
| 전부 이해하고서 앓았던 |
| 無邪気に踊っていたかった 人生 |
| 무자키니 오돗테이타캇타 진세이 |
| 천진난만하고 춤추고 싶었던, 인생 |
마지막 아코가레챠우! 아닌 아코가레챠우와! 입니다
제보 감사합니다. 수정하였습니다.
Technical Staff of 보카로 가사 위키