골든 저니
정보
ゴールデンジャーニー | |
---|---|
출처 | sm32048533 |
작곡 | 메루 |
작사 | 메루 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
코러스 | v flower |
가사
「ここにいつまでもいるつもり?」 |
「코코니 이츠마데모 이루 츠모리?」 |
「여기 영원히 있을 생각이야?」 |
君はボブ・ディランを聴いたりして |
키미와 보부・디란오 키이타리시테 |
너는 밥・딜런의 곡을 듣거나 하면서 |
青い心にのたうち回された |
아오이 코코로니 노타우치 마와사레타 |
푸른 마음에서 몸부림치며 굴려졌어 |
こんな小さなサークルの中で |
콘나 치이사나 사아쿠루노 나카데 |
이 조그마한 서클 속에서 |
丸い風に吹かれて、話は2ページ進んだ |
마루이 카제니 후카레테, 하나시와 니페에지 스슨다 |
둥근 바람이 불어와, 이야기는 2페이지 넘어갔어 |
退屈なのに焦がれてる |
타이쿠츠나노니 코가레테루 |
지루한데도 애가 타 |
あぁ、なんだかもどかしいな… |
아아, 난다카 모도카시이나… |
아아, 왠지 답답한걸… |
ねぇ…! |
네에…! |
있잖아…! |
それは胸のときめき、ほどけそうでほどけない |
소레와 무네노 토키메키, 호도케소오데 호도케나이 |
그건 가슴의 두근거림, 풀릴 듯하며 풀리지 않아 |
どうか笑っておくれ 今は |
도오카 와랏테오쿠레 이마와 |
제발 웃어줬으면 해 지금은 |
その痛みはいつしか美しく変わるから |
소노 이타미와 이츠시카 우츠쿠시쿠 카와루카라 |
그 아픔은 언젠가 아름답게 변할 테니까 |
ねぇ、こんな冗談をうのみにしないで |
네에, 콘나 죠오단오 우노미니 시나이데 |
저기, 이런 농담을 곧이곧대로 믿지 말아줘 |
半開きの窓、テニスコート覗いて、 |
한비라키노 마도, 테니스코오토 노조이테, |
반쯤 열린 창문, 테니스코트를 들여다보며, |
君は図書室で夢を見ていた |
키미와 토쇼시츠데 유메오 미테이타 |
너는 도서실에서 꿈을 꾸고 있었어 |
古いメリーゴーランドまたがって 回って |
후루이 메리이고오란도 마타갓테 마왓테 |
낡은 메리고라운드 올라타 맴돌며 |
黄金の旅が始まる |
오오곤노 타비가 하지마루 |
황금의 여행이 시작돼 |
取り越し苦労ならいいさ 話はそれだけなのかい? |
토리코시 쿠로오나라 이이사 하나시와 소레다케나노카이? |
괜한 걱정이었다면 괜찮아 할 말은 그게 다야? |
何に悩んでるんだろう |
나니니 나얀데룬다로오 |
무엇에 고민하고 있는 걸까 |
あぁ、なんて弱いんだろう |
아아, 난테 요와인다로오 |
아아, 어쩜 이렇게 약할까 |
それは若ききらめき、壊れそうで壊れない |
소레와 와카키 키라메키, 코와레소오데 코와레나이 |
그것은 젊음의 반짝거림, 부서질 듯하며 부서지지 않아 |
きっと泣いていいんだよ 今は |
킷토 나이테 이인다요 이마와 |
분명 울어도 괜찮아 지금은 |
その痛みもいつしか美しく変わるから |
소노 이타미모 이츠시카 우츠쿠시쿠 카와루카라 |
그 아픔도 언젠가 아름답게 변할 테니까 |
ねぇ、こんな冗談をうのみにしないで |
네에, 콘나 죠오단오 우노미니 시나이데 |
저기, 이런 농담을 곧이곧대로 믿지 말아줘 |
夏のなか、校舎の階段駆け上って |
나츠노 나카, 코오샤노 카이단 카케노봇테 |
한여름, 교사의 계단을 뛰어 올라가 |
その固い扉を開いた先は |
소노 카타이 토비라오 히라이타 사키와 |
그 굳게 닫힌 문을 연 곳엔 |
目が眩むほど眩しかった気がした |
메가 쿠라무호도 마부시캇타 키가시타 |
눈이 아찔할 정도로 눈부신 듯 했던 |
そんなことだけを思い出してる |
손나 코토다케오 오모이다시테루 |
그런 일들만을 떠올리고 있어 |
なにかやり残してる 思いなしか進めない |
나니카 야리노코시테루 오모이나시카 스스메나이 |
뭔가 남겨두고 왔다는 생각 때문인지 나아갈 수 없어 |
色々過ぎていくだけ、くびすも返せない |
이로이로 스기테이쿠다케, 쿠비스모 카에세나이 |
여러 가지를 지나칠 뿐, 뒤꿈치도 돌리지 않아 |
それがもどかしくて… |
소레가 모도카시쿠테… |
그게 답답해서… |
それは胸のときめき、ほどけそうでほどけない |
소레와 무네노 토키메키, 호도케소오데 호도케나이 |
그건 가슴의 두근거림, 풀릴 듯하며 풀리지 않아 |
どうか笑っておくれ |
도오카 와랏테오쿠레 |
부디 웃어줬으면 해 |
でもさ、門出もなにもここに思い入れなんてなかった |
데모사, 카도데모 나니모 코코니 오모이이레난테 나캇타 |
근데 말이야, 출발도 그 무엇도 여기에 깊은 생각 같은 건 없었어 |
ねぇ、それは本当さ |
네에, 소레와 혼토오사 |
저기, 그건 정말이야 |
…本当なんだ |
…혼토오난다 |
…진짜야 |