골든 지팡구
정보
| ゴールデンジパング | |
|---|---|
| 출처 | 1toZnYWU7X8 |
| 작곡 | MASA WORKS DESIGN |
| 작사 | MASA WORKS DESIGN |
| 노래 | 하츠네 미쿠 GUMI |
가사
| 雲の中から響くその音に |
| 쿠모노 나카카라 히비쿠 소노 오토니 |
| 구름 속에서 울리는 그 소리에 |
| 雷に似た音楽はどこに? |
| 이카즈치니 니타 온가쿠와 도코니? |
| 천둥을 닮은 음악은 어디로? |
| 大地をつなげる音の架け橋 |
| 다이치오 츠나게루 오토노 카케하시 |
| 대지를 잇는 소리의 다리 |
| 頭がすっ飛ぶほどの喝さい |
| 아타마가 슷토부호도노 캇사이 |
| 머리가 날아가버릴 정도의 갈채 |
| 両手で叩いて祈りを始めて |
| 료오테데 타타이테 이노리오 하지메테 |
| 두 손으로 손뼉치며 기도를 시작해 |
| 下駄を鳴らせ、ほら!リズム隊 |
| 게타오 나라세, 호라! 리즈무타이 |
| 나막신을 울려라, 자! 리듬대 |
| 後光のような音楽の意味は? |
| 고코오노 요오나 온가쿠노 이미와? |
| 후광 같은 음악의 의미는? |
| 「我らが立つ黄金の国」 |
| 「와레라가 타츠 오오곤노 쿠니」 |
| 「우리들이 세울 황금의 나라」 |
| ハイテンション?そら! |
| 하이텐숀? 소라! |
| 하이텐션? 거봐! |
| パリピッちゃって |
| 파리핏찻테 |
| 파티 피플이라며 |
| 関係ないその弦楽器鳴らし |
| 칸케이나이 소노 겐갓키 나라시 |
| 관계없는 그 현악기를 연주하며 |
| 風神のごとく駆け抜けた音色 |
| 후우진노 고토쿠 카케누케타 네이로 |
| 풍신과도 같이 흘러가던 음색 |
| そなたは何者じゃ? |
| 소나타와 나니모노자? |
| 그대는 누구인고? |
| イカレた音楽ぶっつけ本番 |
| 이카레타 온가쿠 붓츠케혼반 |
| 푹 빠진 음악, 다짜고짜 실전 |
| それでも大好きこの音が |
| 소레데모 다이스키 코노 오토가 |
| 그래도 너무 좋은 이 소리가 |
| こいつを聴かなきゃ地獄の毎日 |
| 코이츠오 키카나캬 지고쿠노 마이니치 |
| 이걸 듣지 않으면 지옥 같은 매일 |
| あなたはもう信者 |
| 아나타와 모오 신자 |
| 당신은 이미 신자 |
| デイダラボッチは音作りのため |
| 데이다라봇치와 오토즈쿠리노 타메 |
| 다이다라봇치는 소리를 만들기 위해 |
| 一人ぼっちでいなくなる |
| 히토리봇치데 이나쿠나루 |
| 외톨이로 사라져 |
| 凄腕DJ、イザナギの音は |
| 스고우데 디이제이, 이자나기노 오토와 |
| 수준급 DJ, 이자나기의 소리는 |
| パリピをフラフラと誘う |
| 파리피오 후라후라토 이자나우 |
| 파티 피플을 슬렁슬렁 꼬셔대 |
| アマテラスは会場照らす |
| 아마테라스와 카이조오 테라스 |
| 아마테라스는 회장을 비춰 |
| テラスで開場を待ちます |
| 테라스데 카이조오오 마치마스 |
| 테라스에서 개장을 기다립니다 |
| エッチもビッチも楽しんじゃってと |
| 엣치모 빗치모 타노신잣테토 |
| 변태도 암캐도 즐겨보라며 |
| ツクヨミが作る注意読む |
| 츠쿠요미가 츠쿠루 추우이 요무 |
| 츠쿠요미가 만든 주의사항을 읽어 |
| 「我らが立つ黄金の国」 |
| 「와레라가 타츠 오오곤노 쿠니」 |
| 「우리들이 세울 황금의 나라」 |
| 「我らが立つ黄金の国」 |
| 「와레라가 타츠 오오곤노 쿠니」 |
| 「우리들이 세울 황금의 나라」 |
| ハイテンション?そら! |
| 하이텐숀? 소라! |
| 하이텐션? 거봐! |
| パリピッちゃって |
| 파리핏찻테 |
| 파티 피플이라며 |
| 関係ないその弦楽器鳴らし |
| 칸케이나이 소노 겐갓키 나라시 |
| 관계없는 그 현악기를 연주하며 |
| 風神のごとく駆け抜けた音色 |
| 후우진노 고토쿠 카케누케타 네이로 |
| 풍신과도 같이 흘러가던 음색 |
| そなたは何者じゃ? |
| 소나타와 나니모노자? |
| 그대는 누구인고? |
| イカレた音楽ぶっつけ本番 |
| 이카레타 온가쿠 붓츠케혼반 |
| 푹 빠진 음악, 다짜고짜 실전 |
| それでも大好きこの音が |
| 소레데모 다이스키 코노 오토가 |
| 그래도 너무 좋은 이 소리가 |
| こいつを聴かなきゃ地獄の毎日 |
| 코이츠오 키카나캬 지고쿠노 마이니치 |
| 이걸 듣지 않으면 지옥 같은 매일 |
| あなたはもう信者 |
| 아나타와 모오 신자 |
| 당신은 이미 신자 |
| ハイテンション?そら! |
| 하이텐숀? 소라! |
| 하이텐션? 거봐! |
| パリピッちゃって |
| 파리핏찻테 |
| 파티 피플이라며 |
| 関係ないその弦楽器鳴らし |
| 칸케이나이 소노 겐갓키 나라시 |
| 관계없는 그 현악기를 연주하며 |
| 風神のごとく駆け抜けた音色 |
| 후우진노 고토쿠 카케누케타 네이로 |
| 풍신과도 같이 흘러가던 음색 |
| そなたは何者じゃ? |
| 소나타와 나니모노자? |
| 그대는 누구인고? |
| イカレた音楽ぶっつけ本番 |
| 이카레타 온가쿠 붓츠케혼반 |
| 푹 빠진 음악, 다짜고짜 실전 |
| それでも大好きこの音が |
| 소레데모 다이스키 코노 오토가 |
| 그래도 너무 좋은 이 소리가 |
| こいつを聴かなきゃ地獄の毎日 |
| 코이츠오 키카나캬 지고쿠노 마이니치 |
| 이걸 듣지 않으면 지옥 같은 매일 |
| あなたはもう信者 |
| 아나타와 모오 신자 |
| 당신은 이미 신자 |
| 「我らが立つ黄金の国」 |
| 「와레라가 타츠 오오곤노 쿠니」 |
| 「우리들이 세울 황금의 나라」 |
| 「我らが立つ黄金の国」 |
| 「와레라가 타츠 오오곤노 쿠니」 |
| 「우리들이 세울 황금의 나라」 |
댓글
새 댓글 추가




