금붕어 공주
정보
| キンギョヒメ | |
|---|---|
| 출처 | sm31245579 |
| 작곡 | Poi |
| 작사 | Poi |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 誰もが歩くこの道を |
| 다레모가 아루쿠 코노 미치오 |
| 누구나 걷는 이 길을 |
| 心を殺しただ歩く |
| 코코로오 코로시 타다 아루쿠 |
| 마음을 죽이고서 그저 걸어가 |
| エゴに蝕まれたイヌが |
| 에고니 무시바마레타 이누가 |
| 이기심에 먹혀버린 개가 |
| 他者の領域エリアに入りだす |
| 타샤노 에리아니 하이리다스 |
| 타인의 영역에어리어에 들어가고 있어 |
| はじかれた硝子の棘は |
| 하지카레타 가라스노 토게와 |
| 튀어오른 유리 조각은 |
| ただ独り落ちてゆくだけ |
| 타다 히토리 오치테유쿠다케 |
| 그저 혼자서 떨어져 갈뿐 |
| 鋭い視線を送るも |
| 스루도이 시센오 오쿠루모 |
| 날카로운 시선을 보내도 |
| すでにそこにイヌはいない |
| 스데니 소코니 이누와 이나이 |
| 이미 그곳에 개는 없어 |
| 恨んで 恨んで 恨んで 恨んで 誰もかも |
| 우란데 우란데 우란데 우란데 다레모카모 |
| 원망해 원망해 원망해 원망해 누구든지 |
| 恨んで 恨んで 恨んで 恨んで 堕ちて行け |
| 우란데 우란데 우란데 우란데 오치테유케 |
| 원망해 원망해 원망해 원망해 떨어져가 |
| 誰もかもが消えて いなくなればいいのに |
| 다레모카모가 키에테 이나쿠 나레바 이이노니 |
| 모든 사람이 사라져 없어져버린다면 좋을 텐데 |
| 誰もこの部屋に 入ってこないでよ |
| 다레모 코노 헤야니 하잇테코나이데요 |
| 아무도 이 방에 들어오지 말아줘 |
| 扉空けたとたん 零れてしまうから |
| 토비라 아케타 토탄 코보레테시마우카라 |
| 문이 열리는 순간 쏟아져버릴 테니까 |
| 笑い声も怒鳴り声も 聞こえない |
| 와라이고에모 도나리고에모 키코에나이 |
| 웃음소리도 고함소리도 들리지 않아 |
| ワタシがココに いる限り |
| 와타시가 코코니 이루 카기리 |
| 내가 여기에 있는 한 |
| 誰も救ってくれなくて いいからね |
| 다레모 스쿳테쿠레나쿠테 이이카라네 |
| 아무도 구해주지 않아도 괜찮으니까 |
| ワタシはココに いたいだけなんだから |
| 와타시와 코코니 이타이다케 난다카라 |
| 나는 여기에 있고 싶을 뿐이니까 |
| 下手に弄らないで |
| 헤타니 이지구라나이데 |
| 섣불리 건들지 말아줘 |
| 右も左もイヌばかり |
| 미기모 히다리모 이누바카리 |
| 오른쪽도 왼쪽도 개들뿐 |
| 意思を持たずに操られ |
| 이시오 모타즈니 아야츠라레 |
| 자기 의사 없이 조종당해 |
| 真っ黒い縁取りの中で |
| 맛쿠로이 후치도리노 나카데 |
| 새카만 가장자리 안에서 |
| 笑いたいだけ笑うがいい |
| 와라이타이다케 와라우가 이이 |
| 웃고 싶은 만큼 웃으면 되는 거야 |
| 恨んで 恨んで 恨んで 恨んで 誰もかも |
| 우란데 우란데 우란데 우란데 다레모카모 |
| 원망해 원망해 원망해 원망해 누구든지 |
| 消えて 消えて 消えて 消えて 今すぐに |
| 키에테 키에테 키에테 키에테 이마스구니 |
| 사라져 사라져 사라져 사라져 지금 당장 |
| この世界は私だけで 満足なのに |
| 코노 세카이와 와타시다케데 만조쿠나노니 |
| 이 세상은 나만 있어도 충분한데도 |
| 誰もこの部屋に 入ってこないでよ |
| 다레모 코노 헤야니 하잇테코나이데요 |
| 아무도 이 방에 들어오지 말아줘 |
| 扉空けたとたん 溢れてしまうから |
| 토비라 아케타 토탄 아후레테시마우카라 |
| 문이 열리는 순간 쏟아져버릴 테니까 |
| 笑い声も怒鳴り声も 聞こえない |
| 와라이고에모 도나리고에모 키코에나이 |
| 웃음소리도 고함소리도 들리지 않아 |
| 私がココに 来る限り |
| 와타시가 코코니 쿠루 카기리 |
| 내가 여기로 오면 |
| 誰も救ってくれなくて いいからね |
| 다레모 스쿳테쿠레나쿠테 이이카라네 |
| 아무도 구해주지 않아도 괜찮으니까 |
| 私はココに いなきゃだめなんだから |
| 와타시와 코코니 이나캬 다메난다카라 |
| 나는 여기에 있어야만 하니까 |
| 下手に弄らないで |
| 헤타니 이지구라나이데 |
| 섣불리 건들지 말아줘 |
| 穢れたそのアシで この部屋荒らさないで |
| 케가레타 소노 아시데 코노 헤야 아라사나이데 |
| 더러워진 그 발로 이 방을 망치지 말아줘 |
| わかってる、私にも 抜け出さなければいけないこと |
| 와캇테루, 와타시니모 누케다사나케레바 이케나이코토 |
| 알고 있어, 나에게도 벗어나야만 하는 일 |
| わかってる、 でも零れちゃうの |
| 와캇테루, 데모 코보레차우노 |
| 알고 있어, 하지만 흘러넘칠 거야 |
| 待って そこにいて |
| 맛테 소코니 이테 |
| 기다려줘 그곳에 있어줘 |
| 誰もこの部屋に 入ってこないでよ |
| 다레모 코노 헤야니 하잇테코나이데요 |
| 아무도 이 방에 들어오지 말아줘 |
| 扉空けたとたん 零れてしまうから |
| 토비라 아케타 토탄 코보레테시마우카라 |
| 문이 열리는 순간 쏟아져버릴 테니까 |
| 笑い声も怒鳴り声も 聞こえない |
| 와라이고에모 도나리고에모 키코에나이 |
| 웃음소리도 고함소리도 들리지 않아 |
| ワタシがココに いる限り |
| 와타시가 코코니 이루 카기리 |
| 내가 여기에 있는 한 |
| 誰も救ってくれなくて いいからねw |
| 다레모 스쿳테쿠레나쿠테 이이카라네 |
| 아무도 구해주지 않아도 괜찮으니까ㅋ |
| ワタシはココに いたいだけなんだから |
| 와타시와 코코니 이타이다케 난다카라 |
| 나는 여기에 있고 싶을 뿐이니까 |
| あった場所にしまってて |
| 앗타 바쇼니 시맛테테 |
| 원래 있었던 곳에 버려줘 |
댓글
새 댓글 추가




