도피행/린샨
정보
| 逃避行 | |
|---|---|
| 출처 | sm32704083 |
| 작곡 | 린샨 |
| 작사 | 린샨 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 無抵抗な日々に笑みを奪って |
| 무테이코오나 히비니 에미오 우밧테 |
| 저항하지 않는 날들의 웃음을 빼앗고 |
| いつかの憧れ思い出して |
| 이츠카노 아코가레 오모이다시테 |
| 언젠가의 동경을 떠올리며 |
| そうやって惰眠を貪っているけど |
| 소오얏테 다민오 무사봇테 이루케도 |
| 그렇게 게으름 피우며 잠만 자고 있지만 |
| 今夜この街を抜け出そうよ |
| 콘야 코노 마치오 누케다소오요 |
| 오늘밤 이 거리를 벗어나자 |
| 君の中に堕ちていく |
| 키미노 나카니 오치테이쿠 |
| 너의 안에 떨어지고 있어 |
| 今日だって僕らは |
| 쿄오닷테 보쿠라와 |
| 오늘도 우리들은 |
| 逃避行 |
| 토오히코오 |
| 도피행 |
| 午後四時に目が覚めては |
| 고고 요지니 메가 사메테와 |
| 오후 네 시에 눈을 뜨고서 |
| 「また今日も無駄にした」って言って |
| 「마타 쿄오모 무다니시탓」테 잇테 |
| 「또 오늘을 헛되게 보냈다」고 말하며 |
| 諦めていた |
| 아키라메테이타 |
| 포기하고 있었어 |
| この不条理をなんだか |
| 코노 후죠오리오 난다카 |
| 이 부조리를 왜인지 |
| どこかで断ち切りたくて |
| 도코카데 타치키리타쿠테 |
| 어디서든 끊어내고 싶어서 |
| 日々足掻いてる |
| 히비 아가이테루 |
| 날마다 발버둥쳤어 |
| そんな自分に嫌気がさして |
| 손나 지분니 이야케가 사시테 |
| 그런 나에게 싫증이 나서 |
| 「もう十分だよ」って言って |
| 「모오 쥬우분다욧」테 잇테 |
| 「이제 충분하다」고 말하며 |
| 街を見下ろした |
| 마치오 미오로시타 |
| 거리를 내려다보던 |
| その瞬間 |
| 소노 슌칸 |
| 그 순간 |
| 君が現れた |
| 키미가 아라와레타 |
| 네가 나타났어 |
| 無抵抗な日々に笑みを奪って |
| 무테이코오나 히비니 에미오 우밧테 |
| 저항하지 않는 날들의 웃음을 빼앗고 |
| いつかの憧れ思い出して |
| 이츠카노 아코가레 오모이다시테 |
| 언젠가의 동경을 떠올리며 |
| そうやって惰眠を貪っているけど |
| 소오얏테 다민오 무사봇테 이루케도 |
| 그렇게 게으름 피우며 잠만 자고 있지만 |
| 今夜この街を抜け出そうよ |
| 콘야 코노 마치오 누케다소오요 |
| 오늘밤 이 거리를 벗어나자 |
| 君の中に堕ちていく |
| 키미노 나카니 오치테이쿠 |
| 너의 안에 떨어지고 있어 |
| 今日だって僕らは |
| 쿄오닷테 보쿠라와 |
| 오늘도 우리들은 |
| いつものように |
| 이츠모노 요오니 |
| 여느 때처럼 |
| 風景を見渡しながら |
| 후우케이오 미와타시나가라 |
| 풍경을 바라보면서 |
| 「こんなはずじゃなかった。 |
| 「콘나 하즈쟈 나캇타. |
| 「이럴 생각은 없었어. |
| もっとしておけばよかった、 |
| 못토 시테오케바 요캇타, |
| 좀 더 했어야하는, |
| ことばかりだった。」 |
| 코토바카리닷타.」 |
| 일들 뿐이었어.」 |
| 子供のころ見ていた様な |
| 코도모노 코로 미테이타 요오나 |
| 어릴 적에 봤던 것 같은 |
| 顔をした大人に |
| 카오오 시타 오토나니 |
| 얼굴을 한 어른이 |
| なりたくないと |
| 나리타쿠나이토 |
| 되고 싶지 않다고 |
| そう願って歩いてきた |
| 소오 네갓테 아루이테키타 |
| 그렇게 바라며 걸어왔어 |
| はずなのに |
| 하즈나노니 |
| 그랬을 텐데 |
| 嫌い 嫌い 嫌い 嫌いの中で |
| 키라이 키라이 키라이 키라이노 나카데 |
| 싫어 싫어 싫어 싫어하는 안에서 |
| 痛い 痛い 痛い 居たいの中で |
| 이타이 이타이 이타이 이타이노 나카데 |
| 아파 아파 아파 있고 싶은 안에서 |
| 期待 期待 期待 期待に耐えて |
| 키타이 키타이 키타이 키타이니 타에테 |
| 기대 기대 기대 기대를 견디며 |
| したい したい したいこともなくて |
| 시타이 시타이 시타이 시타이 코토모 나쿠테 |
| 하고 싶은 하고 싶은 하고 싶은 일도 없어 |
| 無抵抗な日々に笑みを奪って |
| 무테이코오나 히비니 에미오 우밧테 |
| 저항하지 않는 날들의 웃음을 빼앗고 |
| いつかの憧れ思い出して |
| 이츠카노 아코가레 오모이다시테 |
| 언젠가의 동경을 떠올리며 |
| そうやって惰眠を貪っているけど |
| 소오얏테 다민오 무사봇테 이루케도 |
| 그렇게 게으름 피우며 잠만 자고 있지만 |
| 今夜この街を抜け出そうよ |
| 콘야 코노 마치오 누케다소오요 |
| 오늘밤 이 거리를 벗어나자 |
| 君の中に堕ちていく |
| 키미노 나카니 오치테이쿠 |
| 너의 안에 떨어지고 있어 |
| 今日だって僕らは |
| 쿄오닷테 보쿠라와 |
| 오늘도 우리들은 |
| 逃避行 |
| 토오히코오 |
| 도피행 |
댓글
새 댓글 추가




