그럼 안녕히
정보
| さようなら | |
|---|---|
| 출처 | sm20163790 |
| 작곡 | 소오타 |
| 작사 | 소오타 |
| 노래 | 카아이 유키 |
가사
| 愛してよって願っても |
| 아이시테 욧테 네갓테모 |
| 사랑하고 다가가서 바래봐도 |
| 愛してもらえないきみは |
| 아이시테모라에나이 키미와 |
| 사랑할 수 없는 너는 |
| 愛に溢れたぼくらと |
| 아이니 아후레타 보쿠라토 |
| 사랑이 넘치는 우리들과 |
| 愛をはぐくんできて |
| 아이오 하구쿤데키테 |
| 사랑을 키워가고 |
| そうしてぼくらはどんどん |
| 소오시테 보쿠라와 돈돈 |
| 그리고 우리들은 점점 |
| 距離を縮めてこうやって |
| 쿄리오 치지메테 코오얏테 |
| 거리를 좁혀가고 이렇게 |
| 明日も晴れるかなんてさ |
| 아시타모 하레루카난테사 |
| 내일도 맑을 테니까 |
| そんな事を語ったんだ ああ |
| 손나 코토오 카탓탄다 아아 |
| 그런 것을 말했구나 아아 |
| 明日には消え去ってしまっているんだよ |
| 아시타니와 키에삿테시맛테이룬다요 |
| 내일에는 사라져가고 있어 |
| もうさよならだよ 会えないよ |
| 모오사요나라다요 아에나이요 |
| 이제 작별이야 만날 수 없어 |
| ぼくの宝物いっこ |
| 보쿠노 타카라모노 잇코 |
| 나의 보물 하나 |
| きみのポケットにいれておいたよ |
| 키미노 포켓토니 이레테오이타요 |
| 너의 주머니에 넣어두었어 |
| 大事にしといてね 大事にね |
| 다이지니 시토이테네 다이지니네 |
| 소중히 여기고 있어 소중하니까 |
| いつか返しにおいでよ |
| 이츠카 카에시니 오이데요 |
| 언젠가 되돌아 와줄래 |
| ぼくの想い出をずっと |
| 보쿠노 오모이데오 즛토 |
| 나의 추억을 계속 |
| ぼくの想い出をずっと |
| 보쿠노 오모이데오 즛토 |
| 나의 추억을 계속 |
| ぼくの想い出をずっと |
| 보쿠노 오모이데오 즛토 |
| 나의 추억을 계속 |
| きみのポケットの中で |
| 키미노 포켓토노 나카데 |
| 너의 주머니 속에서 |
| さようならって声出して |
| 사요오나랏테 코에다시테 |
| 잘 있으라며 목소리를 내고 |
| 涙をこらえぼくたちは |
| 나미다오 코라에 보쿠타치와 |
| 눈물을 참던 우리들은 |
| 愛してるって言えなくて |
| 아이시테룻테 이에나쿠테 |
| 사랑한다고 말할 수 없어서 |
| それでもずっとぼくたちは ああ |
| 소레데모 즛토 보쿠타치와 아아 |
| 그래도 계속 우리들은 아아 |
| 明日にはもぬけのからになってさ |
| 아시타니와 모누케노 카라니 낫테사 |
| 내일에는 허물을 벗어버리게 돼서 |
| もうさよならだよ 会えないよ |
| 모오사요나라다요 아에나이요 |
| 이제 작별이야 만날 수 없어 |
| きみの宝物いっこ |
| 키미노 타카라모노 잇코 |
| 너의 보물 하나 |
| ぼくのポケットにしまっておいたの |
| 보쿠노 포켓토니 시맛테오이타노 |
| 나의 주머니에 넣어뒀던 거야 |
| それは知ってるよ 分かってるよ |
| 소레와 싯테루요 와캇테루요 |
| 그것은 알고 있어 알고 있다구 |
| いつか返しに行くから |
| 이츠카 카에시니 이쿠카라 |
| 언젠가 되돌아 갈 테니까 |
| きみの想い出をずっと |
| 키미노 오모이데오 즛토 |
| 너의 추억을 계속 |
| きみの想い出をずっと |
| 키미노 오모이데오 즛토 |
| 너의 추억을 계속 |
| きみの想い出をずっと |
| 키미노 오모이데오 즛토 |
| 너의 추억을 계속 |
| ぼくのポケットの中で |
| 보쿠노 포켓토노 나카데 |
| 나의 주머니 속에서 |
| ぼくの想い出をずっと |
| 보쿠노 오모이데오 즛토 |
| 나의 추억을 계속 |
| ぼくの想い出をずっと |
| 보쿠노 오모이데오 즛토 |
| 나의 추억을 계속 |
| ぼくの想い出をずっと |
| 보쿠노 오모이데오 즛토 |
| 나의 추억을 계속 |
| きみのポケットの中で |
| 키미노 포켓토노 나카데 |
| 너의 주머니 속에서 |
| 明日にはもぬけのからになってさ |
| 아시타니와 모누케노 카라니 낫테사 |
| 내일에는 허물을 벗어버리게 돼서 |
| もうさよならだよ 会えないよ |
| 모오사요나라다요 아에나이요 |
| 이제 작별이야 만날 수 없어 |
| きみの宝物いっこ |
| 키미노 타카라모노 잇코 |
| 너의 보물 하나 |
| ぼくのポケットにしまっておいたの |
| 보쿠노 포켓토니 시맛테오이타노 |
| 나의 주머니에 넣어뒀던 거야 |
| それは知ってるよ 分かってるよ |
| 소레와 싯테루요 와캇테루요 |
| 그것은 알고 있어 알고 있다구 |
| いつか返しに行くから |
| 이츠카 카에시니 이쿠카라 |
| 언젠가 되돌아 갈 테니까 |
| 明日には消え去ってしまっているんだよ |
| 아시타니와 키에삿테시맛테이룬다요 |
| 내일에는 사라져가고 있어 |
| もうさよならだよ 会えないよ |
| 모오사요나라다요 아에나이요 |
| 이제 작별이야 만날 수 없어 |
| ぼくの宝物いっこ |
| 보쿠노 타카라모노 잇코 |
| 나의 보물 하나 |
| きみのポケットにいれておいたよ |
| 키미노 포켓토니 이레테오이타요 |
| 너의 주머니에 넣어두었어 |
| 大事にしといてね 大事にね |
| 다이지니 시토이테네 다이지니네 |
| 소중히 여기고 있어 소중하니까 |
| いつか返しにおいでよ |
| 이츠카 카에시니 오이데요 |
| 언젠가 되돌아 와줄래 |
| ぼくの想い出をずっと |
| 보쿠노 오모이데오 즛토 |
| 나의 추억을 계속 |
| ぼくの想い出をずっと |
| 보쿠노 오모이데오 즛토 |
| 나의 추억을 계속 |
| ぼくの想い出をずっと |
| 보쿠노 오모이데오 즛토 |
| 나의 추억을 계속 |
| きみのポケットの中で |
| 키미노 포켓토노 나카데 |
| 너의 주머니 속에서 |
댓글
새 댓글 추가




