잘 있어 체인소
정보
サヨナラチェーンソー | |
---|---|
출처 | sm17637208 |
작사&작곡 | electripper(쿠라게P) |
마스터링 | 카고메P |
노래 | 유즈키 유카리 |
베이스 | nim |
가사
偏頭痛とめどない また苛々苛々収まらない!! |
헨즈츠우토메도나이 마타 이라이라이라이라 오사마라나이!! |
편두통이 멈추지 않아 다시 초조 초조 진정되지 않아!! |
寝たフリでやり過ごす そんな昼休みー↓ |
네타후리데 야리스고스 손나 히루야스미↓ |
자는 척하면서 넘어가는 그런 낮 휴식↓ |
いつも陰口ばかり もう月火水木(金も)エンドレスで |
이츠모 카게구치바카리 모우 게츠카스이모쿠 엔도레스데 |
언제나 뒷담화들뿐 이제 월화수목(금도) 엔들리스로 |
当事者でもないのに 気絶しちゃえそう!! |
토우지샤데모나이노니 키제츠시챠에소우!! |
당사자도 아닌데 기절해버리겠어!! |
遠のく意識の中で 聴覚だけは敏感で |
토우노쿠 이시키노 나카데 쵸우카쿠다케와 빈칸데 |
멀어져가는 의식 속에서 청각만큼은 민감해서 |
ノイズだらけ 声がもう |
노이주다라케 코에가 모우 |
노이즈 투성이인 목소리가 이제 |
「かたかたかたかた」 うるさいな!! |
「카타카타카타카타」 우루사이나!! |
「탈칵 탈칵 탈칵 탈칵」 시끄러워!! |
撒き散らす 煩悩と喧騒を震動で掻き消す |
마키치라스 본노우토 켄소우오 신도우데 카키케스 |
흩날리는 번뇌와 훤소를 진동으로 휘저어 없애버려 |
エンジンの音で踊りましょ? |
엔진노 오토데 오도리마쇼? |
엔진 소리로 춤추지 않을래? |
空っぽの脳天←ゴキゲンに一閃! |
카랏포노 노우텐 ← 고키겐니 잇센! |
텅 빈 정수리 ← 기분 좋게 일섬! |
で、サヨナラバイバイ!!!! |
데, 사요나라 바이바이!!!! |
그럼, 잘 있어 바이바이!!!! |
立ち込める狼煙 無制限に回転。 |
타치코메루 로우엔 무세이겐니 카이텐. |
자욱이 끼는 낭연 무제한으로 회전. |
昨日からオイルの匂いで飛んじゃって・・・ |
키노우카라 오이루노 니오이데 톤쟛테… |
어제부터 오일 냄새가 풍겨 와서… |
ぐちゃぐちゃの僕らの頭を キレイキレイにしてよ |
구챠구챠노 보쿠라노 아타마오 키레이키레이니 시테요 |
뒤죽박죽인 우리들의 머릿속을 깨끗이 깨끗이 해 줘 |
ね? チェーンソー!! |
네? 체ー엔소ー!! |
응? 체ー인소ー!! |
シャレにならん冗談(笑)を また××××聞かされて |
샤레니 나란 죠우단오 마타 이야이야이야이야 키카사레테 |
재미도 없는 농담(웃음)을 또 다시 ×××× 들어버려서 |
ヘラヘラ笑顔の自分もイヤになる! |
헤라헤라 에가오노 지분모 이야니 나루! |
실실 웃는 얼굴을 한 나 자신도 싫어져! |
「馬耳東風」で流しても 聴覚だけがビンカンです! |
「바지토우후우」데 나가시테모 쵸우카쿠다케가 빈칸데스! |
「마이동풍」으로 흘려버려도 청각만은 민감한걸! |
有名とか、無名だとかああああ? |
유우메이토카, 무메이다토카아아아아? |
유명이라던가, 무명이라던가아아아아? |
ガタガタガタガタ うるせえよ!! |
가타가타가타가타 우루사이요!! |
탈칵 탈칵 탈칵 탈칵 시끄러워!! |
また今日も 轟音&爆音で暴論を掻き消す |
마타 쿄우모 고우온&바쿠온데 보우론오 카키케스 |
다시 오늘도 굉음 & 폭음으로 폭론을 휘저어 없애 |
エンジンの音で踊りましょ! |
엔진노 오토데 오도리마쇼 |
엔진 소리로 춤추는 거야! |
空っぽの脳天←ゴキゲンに一閃! |
카랏포노 노우텐 ← 고키겐니 잇센! |
텅 빈 정수리 ← 기분 좋게 일섬! |
で、サヨナラバイバイ!! |
데 사요나라 바이바이!! |
그럼, 잘 있어 바이바이!! |
そんでまた スターター引っ張った |
손데 마타 스타타 힛팟타 |
그리고 다시 스타터를 걸었어 |
弛んだ化けの皮 一枚残さず切り裂いて |
타룬다 바케노 카와 이치마이노코사즈 키리사이테 |
느슨해진 가면을 한 장 남김없이 찢어버리고 |
神様気取りの世迷言を バラバラにしてよ |
카미사마 키도리노 요마이고토오 바라바라니 시테요 |
신인 것처럼 넋두리를 조각조각 내 줘 |
ね? チェーンソー!! |
네? 체ー엔소ー!! |
응? 체ー인소ー!! |
もうずっと 雑言=雑音 あ・・・拷問みたいだよ? |
모우 즛토 조우곤=자츠온 아…고우몬미타이다요? |
다시 계속 잡언=잡음 아… 고문 같은데? |
これ以上は耐えられない・・・ |
코레 이죠우와 타에라레나이… |
이 이상은 참을 수 없어… |
ああ早く エンジン! ねぇ粉塵! |
아아 하야쿠 엔진 네에 훈진 |
아아 빨리 엔진! 저기 분진! |
ご乱心(?)する前に バイバイ!! |
고란신(?)스루 마에니 바이바이!! |
완전 미쳐버리기(?) 전에 바이바이!! |
今すぐ 面倒な言動に引導を渡して |
이마 스구 멘도우나 겐도우니 인도우오 와타시테 |
지금 바로 귀찮은 언동을 인도해 체념시켜서 |
明日こそ 健やかに 健やかに生きていたい |
아시타코소 스코야카니 스코야카니 이키테이타이 |
내일이야말로 건전하게 건전하게 살아가고 싶어 |
撒き散らす 煩悩と喧騒を震動で掻き消す |
마키치라스 본노우토 켄소우오 신도우데 카키케스 |
흩날리는 번뇌와 훤소를 진동으로 휘저어 없애버려 |
エンジンの音で踊りましょ? |
엔진노 오토데 오도리마쇼? |
엔진 소리로 춤추지 않을래? |
空っぽの脳天←ゴキゲンに一閃! |
카랏포노 노우텐 ← 고키겐니 잇센! |
텅 빈 정수리 ← 기분 좋게 일섬! |
で、サヨナラバイバイ!! |
데, 사요나라 바이바이!! |
그럼, 잘 있어 바이바이!! |
立ち込める狼煙 無制限に回転! |
타치코메루 로우엔 무세이겐니 카이텐! |
자욱이 끼는 낭연 무제한으로 회전! |
昨日からオイルの匂いで飛んじゃってwww |
키노우카라 오이루노 니오이데 톤쟛테ㅋㅋㅋ |
어제부터 기름 냄새가 풍겨서ㅋㅋㅋ |
ぐちゃぐちゃの僕らの頭を キレイキレイにしてよ |
구챠구챠노 보쿠라노 아타마오 키레이키레이니 시테요 |
뒤죽박죽인 우리들의 머릿속을 깨끗이 깨끗이 해 줘 |
ね? チェーンソー!! |
네? 체ー엔소ー!! |
응? 체ー인소ー!! |