안녕, 꽃도둑 씨
정보
さようなら、花泥棒さん | |
---|---|
출처 | sm25943367 |
작곡 | 메루 |
작사 | 메루 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
最低な恋をして曖昧に終わるんだ |
사이테이나 코이오시테 아이마이니 오와룬다 |
최저의 사랑을 하고 애매하게 끝나는 거구나 |
案外さ それだけで幸せなのかも |
안가이사 소레다케데 시아와세나노카모 |
의외로 그것만으로도 행복할지도 |
最低な人生で簡単に終わるんだ |
사이테이나 진세에데 칸탄니 오와룬다 |
최저의 인생으로 간단히 끝나는 거구나 |
案外さ それだけで幸せなのかも |
안가이사 소레다케데 시아와세나노카모 |
의외로 그것만으로도 행복할지도 |
夢の夢のまた夢を見ていたの |
유메노 유메노 마타 유메오 미테이타노 |
꿈 안의 꿈 안의 또 그 안의 꿈을 보고 있었어 |
シーサイド 子猫の甘い結末 |
시이사이도 코네코노 아마이 케츠마츠 |
시사이드(Seaside) 새끼 고양이의 달콤한 결말 |
さようなら |
사요우나라 |
그럼 안녕 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
花をもぎ取って |
하나오 모기톳테 |
꽃을 뜯어내서 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
扁平足で海辺を走った |
헨페이소쿠데 우미베오 하싯타 |
평평한 발로 해변을 달렸어 |
軽やかに 軽やかに |
카루야카니 카루야카니 |
사뿐사뿐히 사뿐사뿐히 |
さようなら |
사요우나라 |
그럼 안녕 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
花を呑みこんで |
하나오 노미콘데 |
꽃을 삼키고서 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
裸になって海に飛び込んだ |
하다카니낫테 우미니 토비콘다 |
맨몸으로 바다에 뛰어들었어 |
生きている気がしている |
이키테이루 키가 시테이루 |
살아있다는 기분이 들어 |
「私はね知ってる。嘘を吐くとき君はあごを触る。今もそうやって。」 |
「와타시와네 싯테루. 우소오 츠쿠토키 키미와 아고오 사와루. 이마모 소오얏테.」 |
「나는 알고 있어. 거짓말을 할 때 너는 턱을 만져. 지금도 그러네.」 |
平凡な毎日も数年で終わるんだ |
헤에본나 마이니치모 스우넨데 오와룬다 |
평범한 매일도 몇 년 만에 끝나는 거구나 |
案外さ それだけで悲しくなれるね |
안가이사 소레다케데 카나시쿠나레루네 |
의외로 그것만으로도 슬플 수도 있네 |
最高な君だって簡単に死んじゃうし |
사이코오나 키미닷테 칸탄니 신쟈우시 |
최고인 너라고 해도 간단히 죽어버려 |
案外さ それだけで悲しくなれるね |
안가이사 소레다케데 카나시쿠나레루네 |
의외로 그것만으로도 슬플 수도 있네 |
愛を愛をその愛を食べたいな |
아이오 아이오 소노 아이오 타베타이나 |
사랑을 사랑을 그 사랑을 먹고 싶은걸 |
she said |
쉬 세이도 |
she said |
「その手で私の首を絞めて」 |
「소노 테데 와타시노 쿠비오 시메테」 |
「그 손으로 나의 목을 졸라줘」 |
さようなら |
사요우나라 |
그럼 안녕 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
愛をもぎ取って |
아이오 모기톳테 |
사랑을 뜯어내서 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
真っ赤な頬をして裸になる |
맛카나 호오오시테 하다카니 나루 |
새빨간 뺨을 하고 맨몸이 되었어 |
淑やかに 淑やかに |
시토야카니 시토야카니 |
얌전하게 얌전하게 |
さようなら |
사요우나라 |
그럼 안녕 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
愛を呑みこんで |
아이오 노미콘데 |
사랑을 삼키고서 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
2人は眠る 汚したシーツで |
후타리와 네무루 요고시타 시이츠데 |
두 사람은 잠들어 더러워진 시트에서 |
生きている気がしている |
이키테이루 키가 시테이루 |
살아있다는 기분이 들어 |
「私はね知ってる。永遠の幸せなんてないんだよ。花も枯れるでしょ?」 |
「와타시와네 싯테루. 에이엔노 시아와세난테 나인다요. 하나모 카레루데쇼?」 |
「나는 알고 있어. 영원한 행복 같은 건 없는 거야. 꽃도 시드는 거지?」 |
それから数日経って浜辺に来たんだ |
소레카라 스우지츠탓테 하마베니 키탄다 |
그리고서 며칠이 지나 해변에 왔어 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
夜の淵でため息をついてさ |
요루노 후치데 타메이키오 츠이테사 |
밤의 수렁에서 한숨을 쉬었어 |
チョコレート チョコレートみたいに |
초코레이토 초코레이토 미타이니 |
초콜릿 초콜릿처럼 |
甘くて苦くてそんな味がする |
아마쿠테 니가쿠테 손나 아지가스루 |
달콤쌉싸름한 그런 맛이 났어 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
煙草を吸ったら |
타바코오 슷타라 |
담배를 피운다면 |
朝が来るまで 抱きしめて |
아사가 쿠루마데 다키시메테 |
아침이 올 때까지 끌어안아줘 |
さようなら |
사요우나라 |
그럼 안녕 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
花をもぎ取って |
하나오 모기톳테 |
꽃을 뜯어내서 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
扁平足で海辺を走った |
헨페이소쿠데 우미베오 하싯타 |
평평한 발로 해변을 달렸어 |
軽やかに 軽やかに |
카루야카니 카루야카니 |
사뿐사뿐히 사뿐사뿐히 |
さようなら |
사요우나라 |
그럼 안녕 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
花を呑みこんで |
하나오 노미콘데 |
꽃을 삼키고서 |
ぱっぱっぱっぱっ |
팟 팟 팟 팟 |
팟 팟 팟 팟 |
裸になって海に飛び込んだ |
하다카니낫테 우미니 토비콘다 |
맨몸으로 바다에 뛰어들었어 |
生きている気がしている |
이키테이루 키가 시테이루 |
살아있다는 기분이 들어 |
「私たちもう1度やり直せるかな?」 |
「와타시타치 모오 이치도 야리나오세루카나?」 |
「우리들은 다시 한 번 시작할 수 있을까?」 |
「ほら見て。春が来た。」 |
「호라 미테. 하루가 키타.」 |
「자 봐. 봄이 왔어.」 |
「花を盗もうぜ。」 |
「하나오 누스모오제.」 |
「꽃을 훔치자.」 |