잘 가, 나의 히어로
정보
| さよなら、僕のヒーロー | |
|---|---|
| 출처 | sm36879264 |
| 작곡 | 카사무라 토타 |
| 작사 | 카사무라 토타 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 傾いた心を平らにしたくて |
| 카타무이타 코코로오 타이라니 시타쿠테 |
| 기울어진 마음을 평평하게 하고 싶어서 |
| 忘れかけてた歌を口ずさんだ |
| 와스레카케타 우타오 쿠치즈산다 |
| 거의 잊어버렸던 노래를 흥얼거렸어 |
| 流れる涙を拭うことはしなかった |
| 나가레루 나미다오 누구우 코토와 시나캇타 |
| 흐르는 눈물을 닦아내진 않았어 |
| 今日を覚えておきたかったから |
| 쿄오오 오보에테 오키타캇타카라 |
| 오늘을 기억해두고 싶었으니까 |
| 傘があれば濡れないと思ってた |
| 카사가 아레바 누레나이토 오못테타 |
| 우산이 있으면 젖지 않을 거라고 생각했어 |
| この傘で誰かを守れると思ってた |
| 코노 카사데 다레카오 마모레루토 오못테타 |
| 이 우산으로 누군가를 지킬 수 있을 거라고 생각했어 |
| みんなの傷も 僕自身の傷も |
| 민나노 키즈모 보쿠 지신노 키즈모 |
| 모두의 상처도 나 자신의 상처도 |
| 思ってたよりずっと深かった |
| 오못테타요리 즛토 후카캇타 |
| 생각했던 것보다 훨씬 깊었어 |
| もっと強く思わなくちゃ |
| 못토 츠요쿠 오모와나쿠차 |
| 좀 더 굳세게 마음먹어야 해 |
| 中途半端では誰も救われない |
| 추우토한파데와 다레모 스쿠와레나이 |
| 어중간한 걸론 아무도 구할 수 없어 |
| 決めたよ 僕の守りたいものは |
| 키메타요 보쿠노 마모리타이 모노와 |
| 정했어, 내가 지키고 싶은 건 |
| 僕自身だけでは足りない |
| 보쿠 지신다케데와 타리나이 |
| 나 자신만으로는 부족해 |
| この雨の冷たさを恨むより |
| 코노 아메노 츠메타사오 우라무요리 |
| 이 비의 차가움을 원망하는 것보단 |
| 雨上がりの空を好きでいよう |
| 아메아가리노 소라오 스키데이요오 |
| 비가 갠 뒤의 하늘을 좋아해보자 |
| 傘がなくても歩かなきゃいけないのは |
| 카사가 나쿠테모 아루카나캬 이케나이노와 |
| 우산이 없더라도 걸어 나가야만 하는 건 |
| 誰よりも僕だった |
| 다레요리모 보쿠닷타 |
| 그 누구도 아닌 나였어 |
| さよなら、僕の、僕だけのヒーロー |
| 사요나라, 보쿠노, 보쿠다케노 히이로오 |
| 잘 가, 나의, 나만의 히어로 |
| 頼られることにはもう慣れたかい |
| 타요라레루 코토니와 모오 나레타카이 |
| 의젓하게 사는 건 이제 익숙해졌어? |
| 君の小さなその手が |
| 키미노 치이사나 소노 테가 |
| 너의 작은 그 손이 |
| 大きな優しさになりますように |
| 오오키나 야사시사니 나리마스 요오니 |
| 크나큰 다정함이 될 수 있기를 |
| 傾いた心を平らにするには |
| 카타무이타 코코로오 타이라니 스루니와 |
| 기울어진 마음을 평평하게 하려면 |
| 歌でも口ずさんで歩けばいい |
| 우타데모 쿠치즈산데 아루케바 이이 |
| 노래라도 흥얼거리며 걸어가면 돼 |
| 流れる涙を拭うのはもうやめなさい |
| 나가레루 나미다오 누구우노와 모오 야메나사이 |
| 흐르는 눈물을 닦아내는 건 이제 그만둬 |
| 忘れられぬ今日になるから |
| 와스레라레누 쿄오니 나루카라 |
| 잊을 수 없는 오늘이 될 테니까 |
| そっと長く息を吐いて |
| 솟토 나가쿠 이키오 하이테 |
| 살며시 길게 숨을 내쉬어 |
| 途中で切れたとしても 構うもんか |
| 토추우데 키레타토시테모 카마우몬카 |
| 도중에 끊어진대도 아무 상관 없어 |
| 決めたよ「守れたらよかった」なんて |
| 키메타요 「마모레타라 요캇타」 난테 |
| 정했어, 「지킬 수 있었으면 좋았을 텐데」같은 건 |
| もう二度と言わない |
| 모우 니도토 이와나이 |
| 두 번 다신 말하지 않아 |
| この雨空の暗さを嫌うより |
| 코노 아마조라노 쿠라사오 키라우요리 |
| 이 비 내리는 하늘의 어둠을 싫어하는 것보단 |
| 透き通る空気を愛していたい |
| 스키토오루 쿠우키오 아이시테이타이 |
| 투명하고 맑은 공기를 사랑해보고 싶어 |
| 傘がなくても歩けるのを見せるから |
| 카사가 나쿠테모 아루케루노오 미세루카라 |
| 우산이 없어도 걸어갈 수 있단 걸 보여줄 테니까 |
| 僕に縋ってる誰かのために |
| 보쿠니 스갓테루 다레카노 타메니 |
| 나를 의지하는 누군가를 위해서 |
| さよなら、僕の、僕だけのヒーロー |
| 사요나라, 보쿠노, 보쿠다케노 히이로오 |
| 잘 가, 나의, 나만의 히어로 |
| 背負った重さには もう慣れたかい |
| 세옷타 오모사니와 모오 나레타카이 |
| 짊어진 무게에는 이제 익숙해졌어? |
| 君の小さなその手が |
| 키미노 치이사나 소노 테가 |
| 너의 작은 그 손이 |
| 抑えた鍵盤から光が鳴る |
| 오사에타 켄반카라 히카리가 나루 |
| 누르던 건반에서 빛이 울려 퍼져 |
| 君の大切なものを今度は救えたらいいね |
| 키미노 타이세츠나 모노오 콘도와 스쿠에타라 이이네 |
| 너의 소중한 것을 이번에는 구할 수 있었으면 좋겠어 |
| この雨が降り止む頃には |
| 코노 아메가 후리야무 코로니와 |
| 이 비가 그칠 무렵엔 |
| 萎んでた花も開き直すだろう |
| 시본데타 하나모 히라키나오스다로오 |
| 움츠려있던 꽃도 다시 피어오르겠지 |
| 傘を離した右手は空いたから |
| 카사오 하나시타 미기테와 아이타카라 |
| 우산을 놓은 오른손은 비어있으니까 |
| 誰かの手を引いて歩けるね |
| 다레카노 테오 히이테 아루케루네 |
| 누군가의 손을 잡고 걸을 수 있을 거야 |
| さよなら、僕の、僕だけのヒーロー |
| 사요나라, 보쿠노, 보쿠다케노 히이로오 |
| 잘 가, 나의, 나만의 히어로 |
| 受け止めることにはもう慣れたかい |
| 우케토메루 코토니와 모오 나레타카이 |
| 받아들이는 건 이제 익숙해졌어? |
| 君の小さなその手が |
| 키미노 치이사나 소노 테가 |
| 너의 작은 그 손이 |
| 大きな優しさになりますように |
| 오오키나 야사시사니 나리마스 요오니 |
| 크나큰 다정함이 될 수 있기를 |
| 君の小さなその手が |
| 키미노 치이사나 소노 테가 |
| 너의 작은 그 손이 |
| 抑えた鍵盤から光が鳴る |
| 오사에타 켄반카라 히카리가 나루 |
| 누르던 건반에서 빛이 울려 퍼져 |
댓글
새 댓글 추가




