작별 가도
정보
| サヨナラ街道 | |
|---|---|
| 출처 | PdbtfPOAXuc |
| 작곡 | 아메노스케 |
| 작사 | 아메노스케 |
| 노래 | v flower |
가사
| いと朗朗々に朗から |
| 이토 로오로오로오니 로오카라 |
| 몹시 낭랑하고 활기차게 |
| 醒めないでおいでな…嗚呼 |
| 사메나이데 오이데나…아아 |
| 깨지 말고 오도록 해…아아 |
| 滑稽な愛だとか等に尽くそうじゃないか |
| 콧케이나 아이다토카라니 츠쿠소오자 나이카 |
| 우스꽝스러운 사랑 따위에 힘을 쏟고 있는 것 같네 |
| 今、遠遠々に遠からず |
| 이마, 토오토오토오니 토오카라즈 |
| 지금, 아주 멀지 않은 미래에 |
| 憂鬱も晴れたら |
| 유우우츠모 하레타라 |
| 우울함도 사라지니 |
| 街のランプが煌めいてたわ |
| 마치노 란푸가 키라메이테타와 |
| 거리의 램프가 반짝이고 있었어 |
| 嗚呼、終電 露店 道すがら |
| 아아, 슈우덴 로텐 미치스가라 |
| 아아, 막차, 노점으로 향하던 중 |
| 高架下に夜明けが透けて見えるわ |
| 코오카시타니 요아케가 스케테 미에루와 |
| 고가 아래, 새벽이 비쳐 보여와 |
| 往来人とお星様 |
| 오오라이비토토 오호시사마 |
| 오가는 사람과 별님 |
| 嗚呼、縁が切れた切れた |
| 아아, 엔가 키레타 키레타 |
| 아아, 인연이 끊어졌어, 끊어졌어 |
| 悔やむのは |
| 쿠야무노와 |
| 후회하는 건 |
| とびっきりの唄を無茶に嘲笑して |
| 토빗키리노 우타오 무차니 초오쇼오시테 |
| 뛰어난 노래를 무턱대고 비웃으며 |
| 有耶無耶の雨ざらしです |
| 우야무야노 아마자라시데스 |
| 애매하게 맞게 했던 비랍니다 |
| 嘘を書き散らす様な吐き捨てる様な |
| 우소오 카키치라스 요오나 하키스테루 요오나 |
| 거짓말을 휘갈기는 듯한, 토해내는 듯한 |
| 馬鹿にやましい気配が募るのさ |
| 바카니 야마시이 케하이가 츠노루노사 |
| 바보에게 꺼림칙한 분위기가 더해져가 |
| 意気揚揚々でいよっか? |
| 이키요오요오요오데 이욧카? |
| 의기양양양하게 있을까? |
| つまらないんであればな…嗚呼 |
| 츠마라나인데 아레바나…아아 |
| 시시하지만 않다면 뭐…아아 |
| 不躾な愛だとか等に騙されような |
| 부시츠케나 아이다토카라니 다마사레 요오나 |
| 노골적인 사랑 따위에 속고 있는 것 같네 |
| 日々、淡淡々に耐え切れず |
| 히비, 탄탄탄니 타에키레즈 |
| 매일, 담담담하게 견디지 못한 채 |
| メッキが剥げたら |
| 멧키가 하게타라 |
| 겉면이 벗겨지면 |
| 似非のマントがはためいてたわ |
| 에세노 만토가 하타메이테타와 |
| 하찮은 망토가 펄럭이고 있었어 |
| Dabadabadabada… |
| 다바다바다바다… |
| Dabadabadabada… |
| サヨナラ街道でした |
| 사요나라 카이도오데시타 |
| 작별 가도였습니다 |
| ひとりは寂しい |
| 히토리와 사비시이 |
| 혼자는 외로워 |
| 才能が欲しい |
| 사이노오가 호시이 |
| 재능이 필요해 |
| 馴れ合いが恋しや恐々しや |
| 나레아이가 코이시야 쿄오쿄오시야 |
| 서로 어울리는 게 사랑스러워, 두려워 |
| 粋なセンスに花が咲いちゃあ |
| 이키나 센스니 하나가 사이차아 |
| 세련된 센스에 꽃이 피어나면 |
| 洒落たジョークも見抜けないわ |
| 샤레타 조오쿠모 미누케나이와 |
| 재치있는 농담도 알아차릴 수 없어 |
| そんな夜毎です |
| 손나 요고토데스 |
| 그런 매일밤입니다 |
| 振り向けば |
| 후리무케바 |
| 돌아보면 |
| ウインクだけが私の生き甲斐で |
| 우인쿠다케가 와타시노 이키가이데 |
| 윙크만이 내 삶의 보람이라 |
| 徒然に囀るのです |
| 츠레즈레니 사에즈루노데스 |
| 지루하게 재잘거리고 있답니다 |
| 強風かぜに乗っかる様な煽られる様な |
| 카제니 놋카루 요오나 아오라레루 요오나 |
| 강풍을 타는 듯한, 부추겨지는 듯한 |
| 病むに病めなく笑顔を紡ぐわ |
| 야무니 야메나쿠 에가오오 츠무구와 |
| 아플래야 아플 수 없어 미소를 자아내 |
| 雨、閑閑々で午後、バイバイ合羽 |
| 아메, 칸칸칸데 고고, 바이바이 캇파 |
| 비, 한한한가롭게 오후, 바이바이 우비 |
| 日々、点点々にポカンと思い出すのさ |
| 히비, 텐텐텐니 포칸토 오모이다스노사 |
| 매일, 드문 드문 드문 멍하니 떠오르는 거야 |
| あの子とたらすたったった |
| 아노 코토 타라스 탓탓타 |
| 저 아이를 달래 탓탓타 |
| 手を取りぱらっぱらっぱ |
| 테오 토리 파랏파랏파 |
| 손을 잡고서 파랏파랏파 |
| 右のポッケに夢を詰めてたっけな |
| 미기노 폿케니 유메오 츠메테탓케나 |
| 오른쪽 주머니에 꿈이 채워져 있었던가 |
| まあ、いっか |
| 마아, 잇카 |
| 뭐, 됐나 |
| ひと思思々にもういいから |
| 히토 오모이 오모이 오모이니 모오 이이카라 |
| 큰 마음 마음 마음을 먹고, 이제 괜찮으니까 |
| 泣かないでおいでな…嗚呼 |
| 나카나이데 오이데나…아아 |
| 울지 말고 오도록 해…아아 |
| 天晴な愛だとか等と踊ろうじゃないか |
| 앗파레나 아이다토카라토 오도로오자 나이카 |
| 눈부신 사랑 따위와 춤을 추지 않을래? |
| 嗚呼、朦朧々な帰り道 |
| 아아, 모오로오로오나 카에리미치 |
| 아아, 몽롱롱한 귀갓길 |
| 涙が澄んだら |
| 나미다가 슨다라 |
| 눈물이 멈추면 |
| 月で兎が飛び跳ねてたわ |
| 츠키데 우사기가 토비하네테타와 |
| 달에서 토끼가 뛰고 있었어 |
| Dabadabadabada… |
| 다바다바다바다… |
| Dabadabadabada… |
| サヨナラ街道でした |
| 사요나라 카이도오데시타 |
| 작별 가도였습니다 |
| アナタと唄っていました |
| 아나타토 우탓테이마시타 |
| 당신과 노래하고 있었습니다 |
| サヨナラ街道でした |
| 사요나라 카이도오데시타 |
| 작별 가도였습니다 |
댓글
새 댓글 추가




