작별 가도
정보
サヨナラ街道 | |
---|---|
출처 | PdbtfPOAXuc |
작곡 | 아메노스케 |
작사 | 아메노스케 |
노래 | v flower |
가사
いと朗朗々に朗から |
이토 로오로오로오니 로오카라 |
몹시 낭랑하고 활기차게 |
醒めないでおいでな…嗚呼 |
사메나이데 오이데나…아아 |
깨지 말고 오도록 해…아아 |
滑稽な愛だとか等に尽くそうじゃないか |
콧케이나 아이다토카라니 츠쿠소오자 나이카 |
우스꽝스러운 사랑 따위에 힘을 쏟고 있는 것 같네 |
今、遠遠々に遠からず |
이마, 토오토오토오니 토오카라즈 |
지금, 아주 멀지 않은 미래에 |
憂鬱も晴れたら |
유우우츠모 하레타라 |
우울함도 사라지니 |
街のランプが煌めいてたわ |
마치노 란푸가 키라메이테타와 |
거리의 램프가 반짝이고 있었어 |
嗚呼、終電 露店 道すがら |
아아, 슈우덴 로텐 미치스가라 |
아아, 막차, 노점으로 향하던 중 |
高架下に夜明けが透けて見えるわ |
코오카시타니 요아케가 스케테 미에루와 |
고가 아래, 새벽이 비쳐 보여와 |
往来人とお星様 |
오오라이비토토 오호시사마 |
오가는 사람과 별님 |
嗚呼、縁が切れた切れた |
아아, 엔가 키레타 키레타 |
아아, 인연이 끊어졌어, 끊어졌어 |
悔やむのは |
쿠야무노와 |
후회하는 건 |
とびっきりの唄を無茶に嘲笑して |
토빗키리노 우타오 무차니 초오쇼오시테 |
뛰어난 노래를 무턱대고 비웃으며 |
有耶無耶の雨ざらしです |
우야무야노 아마자라시데스 |
애매하게 맞게 했던 비랍니다 |
嘘を書き散らす様な吐き捨てる様な |
우소오 카키치라스 요오나 하키스테루 요오나 |
거짓말을 휘갈기는 듯한, 토해내는 듯한 |
馬鹿にやましい気配が募るのさ |
바카니 야마시이 케하이가 츠노루노사 |
바보에게 꺼림칙한 분위기가 더해져가 |
意気揚揚々でいよっか? |
이키요오요오요오데 이욧카? |
의기양양양하게 있을까? |
つまらないんであればな…嗚呼 |
츠마라나인데 아레바나…아아 |
시시하지만 않다면 뭐…아아 |
不躾な愛だとか等に騙されような |
부시츠케나 아이다토카라니 다마사레 요오나 |
노골적인 사랑 따위에 속고 있는 것 같네 |
日々、淡淡々に耐え切れず |
히비, 탄탄탄니 타에키레즈 |
매일, 담담담하게 견디지 못한 채 |
メッキが剥げたら |
멧키가 하게타라 |
겉면이 벗겨지면 |
似非のマントがはためいてたわ |
에세노 만토가 하타메이테타와 |
하찮은 망토가 펄럭이고 있었어 |
Dabadabadabada… |
다바다바다바다… |
Dabadabadabada… |
サヨナラ街道でした |
사요나라 카이도오데시타 |
작별 가도였습니다 |
ひとりは寂しい |
히토리와 사비시이 |
혼자는 외로워 |
才能が欲しい |
사이노오가 호시이 |
재능이 필요해 |
馴れ合いが恋しや恐々しや |
나레아이가 코이시야 쿄오쿄오시야 |
서로 어울리는 게 사랑스러워, 두려워 |
粋なセンスに花が咲いちゃあ |
이키나 센스니 하나가 사이차아 |
세련된 센스에 꽃이 피어나면 |
洒落たジョークも見抜けないわ |
샤레타 조오쿠모 미누케나이와 |
재치있는 농담도 알아차릴 수 없어 |
そんな夜毎です |
손나 요고토데스 |
그런 매일밤입니다 |
振り向けば |
후리무케바 |
돌아보면 |
ウインクだけが私の生き甲斐で |
우인쿠다케가 와타시노 이키가이데 |
윙크만이 내 삶의 보람이라 |
徒然に囀るのです |
츠레즈레니 사에즈루노데스 |
지루하게 재잘거리고 있답니다 |
強風かぜに乗っかる様な煽られる様な |
카제니 놋카루 요오나 아오라레루 요오나 |
강풍을 타는 듯한, 부추겨지는 듯한 |
病むに病めなく笑顔を紡ぐわ |
야무니 야메나쿠 에가오오 츠무구와 |
아플래야 아플 수 없어 미소를 자아내 |
雨、閑閑々で午後、バイバイ合羽 |
아메, 칸칸칸데 고고, 바이바이 캇파 |
비, 한한한가롭게 오후, 바이바이 우비 |
日々、点点々にポカンと思い出すのさ |
히비, 텐텐텐니 포칸토 오모이다스노사 |
매일, 드문 드문 드문 멍하니 떠오르는 거야 |
あの子とたらすたったった |
아노 코토 타라스 탓탓타 |
저 아이를 달래 탓탓타 |
手を取りぱらっぱらっぱ |
테오 토리 파랏파랏파 |
손을 잡고서 파랏파랏파 |
右のポッケに夢を詰めてたっけな |
미기노 폿케니 유메오 츠메테탓케나 |
오른쪽 주머니에 꿈이 채워져 있었던가 |
まあ、いっか |
마아, 잇카 |
뭐, 됐나 |
ひと思思々にもういいから |
히토 오모이 오모이 오모이니 모오 이이카라 |
큰 마음 마음 마음을 먹고, 이제 괜찮으니까 |
泣かないでおいでな…嗚呼 |
나카나이데 오이데나…아아 |
울지 말고 오도록 해…아아 |
天晴な愛だとか等と踊ろうじゃないか |
앗파레나 아이다토카라토 오도로오자 나이카 |
눈부신 사랑 따위와 춤을 추지 않을래? |
嗚呼、朦朧々な帰り道 |
아아, 모오로오로오나 카에리미치 |
아아, 몽롱롱한 귀갓길 |
涙が澄んだら |
나미다가 슨다라 |
눈물이 멈추면 |
月で兎が飛び跳ねてたわ |
츠키데 우사기가 토비하네테타와 |
달에서 토끼가 뛰고 있었어 |
Dabadabadabada… |
다바다바다바다… |
Dabadabadabada… |
サヨナラ街道でした |
사요나라 카이도오데시타 |
작별 가도였습니다 |
アナタと唄っていました |
아나타토 우탓테이마시타 |
당신과 노래하고 있었습니다 |
サヨナラ街道でした |
사요나라 카이도오데시타 |
작별 가도였습니다 |