그라데이션
정보
グラデーション | |
---|---|
출처 | sm39987064 |
작곡 | 나나호시 관현악단 |
작사 | 나나호시 관현악단 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
街並みも陽の色に染まる頃 やっと |
마치나미모 히노 이로니 소마루 코로 얏토 |
거리도 햇빛에 물들 때쯤에 가까스로 |
両腕を伸ばして 僕に会いに行こう |
료오우데오 노바시테 보쿠니 아이니 이코오 |
두 팔을 쭉 뻗고 날 만나러 가는 거야 |
慌ただしく ただ過ぎる毎日で |
아와타다시쿠 타다스기루 마이니치데 |
그저 분주하게 흘러갈 뿐인 매일에 |
精一杯の奥のほうへと |
세이잇파이노 오쿠노 호오에토 |
전력을 다해 안쪽으로 |
追いやられてた大事なもの |
오이야라레테타 다이지나 모노 |
몰아넣어졌던 소중한 것 |
光が注いだ 雲間のブルーへ |
히카리가 소소이다 쿠모마노 부루우에 |
빛이 쏟아지던 구름 사이 블루로 |
君を連れ出して 風を切ろう |
키미오 츠레다시테 카제오 키로오 |
너를 데려가, 바람을 가르자 |
取りとめない言葉ばかりで |
토리토메나이 코토바바카리데 |
걷잡을 수 없는 말들 뿐이라 |
気付かせてよ グラデーション |
키즈카세테요 구라데에숀 |
깨닫게 해줘 그라데이션 |
足早な僕ら 未来は暗いと |
아시바야나 보쿠라 미라이와 쿠라이토 |
발빠른 우리의 미래는 어둡다고 |
目を閉じたまんま 思ったりしちゃうな |
메오 토지타 만마 오못타리 시차우나 |
눈을 감은 채로, 생각하고는 해 |
靴紐を結び 歩き出すように |
쿠츠히모오 무스비 아루키다스요오니 |
신발끈을 매고 걸어나가듯이 |
そっと 息継ぎをするのさ |
솟토 이키츠기오 스루노사 |
잠깐 숨을 돌리는 거야 |
さざ波の余韻に 打たれては そっと |
사자나미노 요인니 우타레테와 솟토 |
잔물결의 여운을 받으며 잠깐 |
風向きを計って 夜を待っていよう |
카자무키오 하캇테 요루오 맛테이요오 |
풍향을 헤아리며, 밤을 기다리자 |
簡単なことで 泣いて転んで 宙ぶらり |
칸탄나 코토데 나이테 코론데 추우부라리 |
간단한 일로 울고 넘어지며, 어중간하게 |
どの失敗も 明日のほうへ 強く手を引いては |
도노 싯파이모 아스노 호오에 츠요쿠 테오 히이테와 |
어떤 실패든 내일을 향해, 강하게 손을 이끌고선 |
振り返る |
후리카에루 |
되돌아봐 |
涙を拭った 瞳にオレンジ |
나미다오 누굿타 히토미니 오렌지 |
눈물을 닦았어, 눈동자에 오렌지 |
暮れなずむ風景 影の向こう |
쿠레나즈무 후우케이 카게노 무코오 |
저물어가는 풍경, 그림자 너머 |
閉じ込めたい心残りが |
토지코메타이 코코로노코리가 |
감춰두고 싶은 미련이 |
溢れだして グラデーション |
아후레다시테 구라데에숀 |
흘러넘치는 그라데이션 |
強がりな僕ら 寂しくはないと |
츠요가리나 보쿠라 사비시쿠와 나이토 |
강한 척하는 우리는 외롭지 않다고 |
背を向けたまんま 思ったりしちゃうな |
세오 무케타 만마 오못타리 시차우나 |
등을 돌린 채로, 생각하고는 해 |
片膝の汚れ落とし 深呼吸 |
카타히자노 요고레오토시 신코큐우 |
한쪽 무릎 표백, 심호흡 |
ぎゅっと 君の手を握るよ |
귯토 키미노 테오 니기루요 |
꽉 너의 손을 붙잡을게 |
一緒に転ぼう いつか掴み取ってやろう |
잇쇼니 코로보오 이츠카 츠카미톳테야로오 |
함께 넘어지자, 언젠가 붙잡아보자 |
胸いっぱいに地図を広げ |
무네잇파이니 치즈오 히로게 |
가슴 한가득 지도를 펼쳐 |
追いかけていた大事なもの |
오이카케테이타 다이지나 모노 |
뒤쫓아왔던 소중한 것 |
光を灯した 鮮やかなレッド |
히카리오 토모시타 아자야카나 렛도 |
빛을 밝혔던, 선명한 레드 |
雨上がり 感光 情熱へと |
아메아가리 칸코오 조오네츠에토 |
비가 갠 뒤 감광, 정열을 향해 |
ちょっとずつの 歩幅重ねて |
촛토즈츠노 호하바 카사네테 |
조금씩 보폭을 겹쳐서 |
空に架けたグラデーション |
소라니 카케타 구라데에숀 |
하늘에 걸어둔 그라데이션 |
足早な僕ら 未来は暗いと |
아시바야나 보쿠라 미라이와 쿠라이토 |
발빠른 우리의 미래는 어둡다고 |
目を閉じたまんま 思ったりしちゃうな |
메오 토지타 만마 오못타리 시차우나 |
눈을 감은 채로, 생각하고는 해 |
靴紐を結び 歩き出すように |
쿠츠히모오 무스비 아루키다스요오니 |
신발끈을 매고 걸어나가듯이 |
そっと 息継ぎをするのさ |
솟토 이키츠기오 스루노사 |
잠깐 숨을 돌리는 거야 |