대작전입니다.
정보
大作戦です。 | |
---|---|
출처 | _AKTKW0eoCA |
작곡 | A4. |
작사 | A4. |
노래 | 리메 |
가사
嗚呼 |
아아 |
아아 |
やっと夏が終わりますけど |
얏토 나츠가 오와리마스케도 |
드디어 여름이 끝나가는데 |
下手な芝居や小細工にゃ興味ないけど |
헤타나 시바이야 코자이쿠냐 쿄오미나이케도 |
서투른 연극이나 잔재주에는 관심도 없지만 |
ちょっと恋もしたけれど |
촛토 코이모 시타케레도 |
조금 사랑도 했지만 |
あの日の君を忘れられんけど |
아노 히노 키미오 와스레라렌케도 |
그날의 너를 잊을 수 없지만 |
どうやっても上手くいかない |
도오 얏테모 우마쿠 이카나이 |
아무리 해 봐도 잘되지 않아 |
空の色の保証すら持たない |
소라노 이로노 호쇼오스라 모타나이 |
하늘색의 보증조차 없어 |
「まぁなんだろ、、、意味はあるけど、、、 |
「마아 난다로… 이미와 아루케도… |
「그 뭐지… 의미는 있는데… |
そこに覚悟は無い的な、、、?」 |
소코니 카쿠고와 나이테키나…?」 |
거기에 각오는 없는 것 같은…?」 |
もうどうすればいい? |
모오 도오 스레바 이이? |
이제 어떡하면 좋아? |
ずっと君のことで渦巻いてる |
즛토 키미노 코토데 우즈마이테루 |
계속 너 때문에 소용돌이치고 있어 |
咲かない花は無い? |
사카나이 하나와 나이? |
피지 않는 꽃은 없다? |
等と辞書にありますように、、、 |
나도토 지쇼니 아리마스요오니… |
라고 사전에 나와 있기를… |
お返しにそっとこの花を育ててるのさ |
오카에시니 솟토 코노 하나오 소다테테루노사 |
답례로 살짝 이 꽃을 키우고 있는 거야 |
ありがち!? |
아리가치!? |
흔해 빠졌어!? |
"華"がない!? |
"하나"가 나이!? |
"화려함"이 없어!? |
例え!この身が焦がれようと!(´;ω;`) |
타토에! 코노 미가 코가레요오토! (´;ω;`) |
설령! 이 몸이 불타더라도! (´;ω;`) |
僕は夏に咲く蝶になって |
보쿠와 나츠니 사쿠 초오니 낫테 |
나는 여름에 피는 나비가 되어 |
あの手この手で返り咲いて |
아노 테 코노 테데 카에리자이테 |
이 방법 저 방법으로 되돌아와 |
素晴らしく空振りしちゃって |
스바라시쿠 카라부리시찻테 |
멋지게 헛스윙이나 날리며 |
星のままで謡ってる |
호시노 마마데 우탓테루 |
별이 된 채 노래하고 있어 |
とめどなく押し寄せちゃって |
토메도나쿠 오시요세찻테 |
끝없이 밀려 들어와서 |
ちゃちなガラスで勝負しちゃって |
차치나 가라스데 쇼오부시찻테 |
싸구려 유리로 승부해 버리고 |
君の所まであと何歩? |
키미노 토코로마데 아토 난포? |
네가 있는 곳까지 앞으로 몇 걸음? |
僕の美徳が吠えても! |
보쿠노 비토쿠가 호에테모! |
내 미덕이 울부짖어도! |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
これは別に美談にもならない |
코레와 베츠니 비단니모 나라나이 |
이건 딱히 미담 축에도 못 끼는 |
気を穿つ様な夏の思い出で、、、 |
키오 우가츠요오나 나츠노 오모이데데… |
마음을 파고드는 듯한 여름의 추억이라… |
べ、べ、別に泣いてないけど? |
베, 베, 베츠니 나이테 나이케도? |
따, 따, 딱히 우는 거 아니거든? |
最初からべ、別に興味などないけど? |
사이쇼카라 베, 베츠니 쿄오미나도 나이케도? |
처음부터 따, 딱히 관심 없었거든? |
ちょっと模しただけだけど? |
촛토 모시타다케다케도? |
잠깐 흉내 내봤을 뿐이거든? |
マジで強がってなんてないけど? |
마지데 츠요갓테난테 나이케도? |
진짜로 허세 부리는 거 아니거든? |
まぁ、、、、、一個我儘を言うなら、、、、 |
마아….. 잇코 와가마마오 이우나라…. |
뭐….. 하나 앙탈 좀 부리자면…. |
言うだけなら別にタダですから? |
이우다케나라 베츠니 타다데스카라? |
얘기하는 것뿐이라면 딱히 돈은 안 드니까요? |
まぁちょっとさ、、、 |
마아 촛토사… |
뭐 조금은 말야… |
花火とかよりさ |
하나비토카요리사 |
불꽃놀이 같은 거보단 |
君を見ていたかったかな(´;ω;`) |
키미오 미테 이타캇타카나 (´;ω;`) |
너를 보고 싶었으려나 (´;ω;`) |
嗚呼 |
아아 |
아아 |
日陰すら照らした |
히카게스라 테라시타 |
그늘마저 비춘 |
僕の大作戦さ |
보쿠노 다이사쿠센사 |
나의 대작전이야 |
あぁもう一世一代さ |
아아 모오 잇세이치다이사 |
아아 이젠 일생일대의 도전이야 |
君よりも美しくある物なんて |
키미요리모 우츠쿠시쿠 아루 모노난테 |
너보다 아름다운 것 따위 |
僕は知らないから!!!! |
보쿠와 시라나이카라!!!! |
나는 모르겠단 말야!!!! |
どうすればいい!? |
도오 스레바 이이!? |
어떡하면 좋아!? |
ずっと君のことで渦巻いてる! |
즛토 키미노 코토데 우즈마이테루! |
계속 너 때문에 소용돌이치고 있어 |
闘え!武器を取れ! |
타타카에! 부키오 토레! |
싸워! 무기를 쥐어! |
例え!この身が何度も千切れようと!(´;ω;`) |
타토에! 코노 미가 난도모 치기레요오토! (´;ω;`) |
아무리! 이 몸이 몇 번이고 찢어지더라도! (´;ω;`) |
君が例え遠くに居たって |
키미가 타토에 토오쿠니 이탓테 |
네가 아무리 멀리 있다고 해도 |
足が取れても辿りついて |
아시가 토레테모 타도리츠이테 |
발이 걸려 넘어져도 도착해서 |
相手にもされなくたって |
아이테니모 사레나쿠탓테 |
상대도 되지 않았다며 |
幸せでいてよ本当 |
시아와세테 이테요 혼토오 |
행복하게 있어 줘 정말로 |
怖い人にやられたって |
코와이 히토니 야라레탓테 |
무서운 사람한테 당하더라도 |
君が無事ならいいよ本当 |
키미가 부지나라 이이요 혼토오 |
네가 무사하다면 괜찮아 정말로 |
素敵な恋ですわほんと! |
스테키나 코이데스와 혼토! |
멋진 사랑이네요 진짜! |
このまま舵を振り切って! |
코노 마마 카지오 후리킷테! |
이대로 키를 뿌리쳐! |
僕は夏に咲く蝶になって |
보쿠와 나츠니 사쿠 초오니 낫테 |
나는 여름에 피는 나비가 되어 |
あの手この手で返り咲いて |
아노 테 코노 테데 카에리자이테 |
이 방법 저 방법으로 되돌아와 |
素晴らしく空振りしちゃって |
스바라시쿠 카라부리시찻테 |
멋지게 헛스윙이나 날리며 |
星のままで謡ってる |
호시노 마마데 우탓테루 |
별이 된 채 노래하고 있어 |
とめどなく押し寄せちゃって |
토메도나쿠 오시요세찻테 |
끝없이 밀려 들어와서 |
ちゃちなガラスで勝負しちゃって |
차치나 가라스데 쇼오부시찻테 |
싸구려 유리로 승부해 버리고 |
君の所まであと何歩? |
키미노 토코로마데 아토 난포? |
네가 있는 곳까지 앞으로 몇 걸음? |
僕の美徳が吠えても! |
보쿠노 비토쿠가 호에테모! |
내 미덕이 울부짖어도! |
僕は夏に咲く蝶になって |
보쿠와 나츠니 사쿠 초오니 낫테 |
나는 여름에 피는 나비가 되어 |
あの手この手で返り咲いて |
아노 테 코노 테데 카에리자이테 |
이 방법 저 방법으로 되돌아와 |
夏に負けないように |
나츠니 마케나이요오니 |
여름에 지지 않도록 |
あの手この手の大作戦 |
아노 테 코노 테노 다이사쿠센 |
온갖 방법을 동원한 대작전 |