그리디 할로윈 캔디 나이츠
정보
グリィディハロウィンキャンディナイツ | |
---|---|
출처 | zHKyCTASkjg |
작곡 | 마치게리타 |
작사 | 마치게리타 |
노래 | 하츠네 미쿠 카가미네 린 카가미네 렌 메구리네 루카 KAITO MEIKO |
가사
夜のとばりが降りた街並み、狂った月が下品に笑う。 |
요루노 토바리가 오리타 마치나미, 쿠룻타 츠키가 게힌니 와라우. |
밤의 장막이 드리운 거리, 미쳐버린 달이 천박하게 웃어. |
妖しく光るジャック・オー・ランタンは「今宵は良くない事が起こる」と言った。 |
아야시쿠 히카루 잣쿠・오오・란탄와 「코요이와 요쿠 나이 코토가 오코루」토 잇타. |
수상하게 빛나는 잭・오・랜턴은 「오늘밤엔 좋지 않은 일이 일어날 거야」라고 말했어. |
「お菓子屋のゴブリンが死んでた…。大人に尋ねても、ガタガタ震えるだけで…」 |
「오카시야노 고부린가 신데타…오토나니 타즈네테모 가타가타 후루에루다케데…」 |
「과자가게 고블린이 죽어있었어…어른들에게 물어봐도, 덜덜 떨고 있을 뿐이라서…」 |
「────そりゃそうさ」 |
「────소랴 소오사」 |
「────그건 그래」 |
「今宵はすべてを「お菓子」くするのさ。「お菓子な夜キャンディナイツ」のお出ましさ」 |
「코요이와 스베테오 「오카시」쿠 스루노사. 「캰디 나이츠」노 오데마시사」 |
「오늘밤엔 모든 걸 「이상」하게 하는 거야. 「이상한 밤캔디 나이츠」의 등장이야」 |
"モグモグモグモグ! |
“모구모구 모구모구! |
“오물오물 오물오물! |
生きたまま。 |
이키타마마. |
살아있는 채로. |
モグモグモグモグ! |
모구모구 모구모구! |
오물오물 오물오물! |
喰らってやる。 |
쿠랏테야루. |
먹어치워줄게. |
モグモグモグモグ! |
모구모구 모구모구! |
오물오물 오물오물! |
残酷にぐちゃぐちゃになるように、ね。 |
잔코쿠니 구차구차니 나루 요오니, 네. |
잔혹하게, 엉망진창이 되도록, 말이야. |
すべてを奪って「ハロウィン」にしてあげる" |
스베테오 우밧테 「하로윈」니 시테아게루” |
모든 걸 빼앗고 「할로윈」으로 만들어줄게” |
「「「お菓子」くれなきゃ悪戯するぞ」なんて傲慢にも程があるのさ。 |
「「「오카시」 쿠레나캬 이타즈라스루조 난테 고오만니모 호도가 아루노사. |
「「「과자」를 주지 않으면 장난 칠 거야」라니 오만한 것도 정도가 있는 거야. |
言ったからにはそれ相応の覚悟をしてもらわなきゃ困るな」 |
잇타카라니와 소레 소오오오노 카쿠고오 시테 모라와나캬 코마루나」 |
말한 이상 그에 상응하는 각오를 해주지 않으면 곤란해」 |
「なあ!人生は奪い合いなんて事、誰もが知ってるはずだろう!?今更何言ってるんだ!?」 |
「나아! 진세이와 우바이아이난테 코토, 다레모가 싯테루 하즈다로오!? 이마사라 나니 잇테룬다!?」 |
「어이! 인생은 서로 뺏고 뺏기는 거라는 건, 누구든지 알고 있잖아!? 이제 와서 무슨 말이야!?」 |
「すべての「お菓子」を喰らい尽くし、「ハロウィン」の支配者となりますノ」 |
「스베테노 「오카시」오 쿠라이츠쿠시, 「하로윈」노 시하이샤토 나리마스노」 |
「모든 「과자」를 먹어치우고, 「할로윈」의 지배자가 되는 거야」 |
「そうさ色んな「お菓子」を食べ過ぎて狂ってしまった。 |
「소오사 이론나 「오카시」오 타베스기테 쿠룻테시맛타. |
「맞아, 여러 가지 「과자」를 너무 많이 먹어서 미쳐버렸어. |
何でこんな事するのか?意味なんて無いのさ。 |
난데 콘나 코토스루노카? 이미난테 나이노사. |
왜 이런 짓을 하는 거냐고? 의미 따윈 없어. |
誰もが欲望のまま、甘い「お菓子」を貪る。 |
다레모가 요쿠보오노 마마, 아마이 「오카시」오 무사보루. |
누구나 욕망이 이끄는 대로, 달콤한 「과자」를 탐해. |
「お菓子」が欲しい君も同じ。みんなみんな狂ってる!」 |
「오카시」가 호시이 키미모 오나지. 민나 민나 쿠룻테루!」 |
「과자」를 원하는 너도 마찬가지야. 모두 모두 미쳐있어!」 |
"モグモグモグモグ! |
“모구모구 모구모구! |
“오물오물 오물오물! |
笑いながら。 |
와라이나가라. |
웃으면서. |
モグモグモグモグ! |
모구모구 모구모구! |
오물오물 오물오물! |
喰らってやる。 |
쿠랏테야루. |
먹어치워줄게. |
モグモグモグモグ! |
모구모구 모구모구! |
오물오물 오물오물! |
喚こうが泣こうが知らんぷりでさ。 |
와메코오가 나코오가 시란푸리데사. |
울든 소리치든 모른 척하며 말이야. |
じっくりお前の全てを奪って、今宵、最高の「ハロウィン」にしてあげる" |
짓쿠리 오마에노 스베테오 우밧테, 코요이, 사이코오노 「하로윈」니 시테아게루” |
서서히 너의 모든 것을 빼앗아, 오늘밤, 최고의 「할로윈」으로 만들어줄게” |
「血溜まりと苦痛の中、食べるその味はどうだ? |
「치다마리토 쿠츠우노 나카, 타베루 소노 아지와 도오다? |
「피웅덩이와 고통 속에서, 먹는 그 맛은 어때? |
美味しい?美味しくない?もう何もかも分からないだろ ア・ハ・ハ」 |
오이시이? 오이시쿠나이? 모오 나니모카모 와카라나이다로 아・하・하」 |
맛있어? 맛없어? 이제 아무것도 알 수 없겠지, 아・하・하」 |