그리디 할로윈 캔디 나이츠

정보

グリィディハロウィンキャンディナイツ
출처 zHKyCTASkjg
작곡 마치게리타
작사 마치게리타
노래 하츠네 미쿠
카가미네 린
카가미네 렌
메구리네 루카
KAITO
MEIKO

가사

夜のとばりが降りた街並み、狂った月が下品に笑う。
요루노 토바리가 오리타 마치나미, 쿠룻타 츠키가 게힌니 와라우.
밤의 장막이 드리운 거리, 미쳐버린 달이 천박하게 웃어.
妖しく光るジャック・オー・ランタンは「今宵は良くない事が起こる」と言った。
아야시쿠 히카루 잣쿠・오오・란탄와 「코요이와 요쿠 나이 코토가 오코루」토 잇타.
수상하게 빛나는 잭・오・랜턴은 「오늘밤엔 좋지 않은 일이 일어날 거야」라고 말했어.
「お菓子屋のゴブリンが死んでた…。大人に尋ねても、ガタガタ震えるだけで…」
「오카시야노 고부린가 신데타…오토나니 타즈네테모 가타가타 후루에루다케데…」
「과자가게 고블린이 죽어있었어…어른들에게 물어봐도, 덜덜 떨고 있을 뿐이라서…」
「────そりゃそうさ」
「────소랴 소오사」
「────그건 그래」
「今宵はすべてを「お菓子」くするのさ。「お菓子な夜キャンディナイツ」のお出ましさ」
「코요이와 스베테오 「오카시」쿠 스루노사. 「캰디 나이츠」노 오데마시사」
「오늘밤엔 모든 걸 「이상」하게 하는 거야. 「이상한 밤캔디 나이츠」의 등장이야」
"モグモグモグモグ!
“모구모구 모구모구!
“오물오물 오물오물!
生きたまま。
이키타마마.
살아있는 채로.
モグモグモグモグ!
모구모구 모구모구!
오물오물 오물오물!
喰らってやる。
쿠랏테야루.
먹어치워줄게.
モグモグモグモグ!
모구모구 모구모구!
오물오물 오물오물!
残酷にぐちゃぐちゃになるように、ね。
잔코쿠니 구차구차니 나루 요오니, 네.
잔혹하게, 엉망진창이 되도록, 말이야.
すべてを奪って「ハロウィン」にしてあげる"
스베테오 우밧테 「하로윈」니 시테아게루”
모든 걸 빼앗고 「할로윈」으로 만들어줄게”
「「「お菓子」くれなきゃ悪戯するぞ」なんて傲慢にも程があるのさ。
「「「오카시」 쿠레나캬 이타즈라스루조 난테 고오만니모 호도가 아루노사.
「「「과자」를 주지 않으면 장난 칠 거야」라니 오만한 것도 정도가 있는 거야.
言ったからにはそれ相応の覚悟をしてもらわなきゃ困るな」
잇타카라니와 소레 소오오오노 카쿠고오 시테 모라와나캬 코마루나」
말한 이상 그에 상응하는 각오를 해주지 않으면 곤란해」
「なあ!人生は奪い合いなんて事、誰もが知ってるはずだろう!?今更何言ってるんだ!?」
「나아! 진세이와 우바이아이난테 코토, 다레모가 싯테루 하즈다로오!? 이마사라 나니 잇테룬다!?」
「어이! 인생은 서로 뺏고 뺏기는 거라는 건, 누구든지 알고 있잖아!? 이제 와서 무슨 말이야!?」
「すべての「お菓子」を喰らい尽くし、「ハロウィン」の支配者となりますノ」
「스베테노 「오카시」오 쿠라이츠쿠시, 「하로윈」노 시하이샤토 나리마스노」
「모든 「과자」를 먹어치우고, 「할로윈」의 지배자가 되는 거야」
「そうさ色んな「お菓子」を食べ過ぎて狂ってしまった。
「소오사 이론나 「오카시」오 타베스기테 쿠룻테시맛타.
「맞아, 여러 가지 「과자」를 너무 많이 먹어서 미쳐버렸어.
何でこんな事するのか?意味なんて無いのさ。
난데 콘나 코토스루노카? 이미난테 나이노사.
왜 이런 짓을 하는 거냐고? 의미 따윈 없어.
誰もが欲望のまま、甘い「お菓子」を貪る。
다레모가 요쿠보오노 마마, 아마이 「오카시」오 무사보루.
누구나 욕망이 이끄는 대로, 달콤한 「과자」를 탐해.
「お菓子」が欲しい君も同じ。みんなみんな狂ってる!」
「오카시」가 호시이 키미모 오나지. 민나 민나 쿠룻테루!」
「과자」를 원하는 너도 마찬가지야. 모두 모두 미쳐있어!」
"モグモグモグモグ!
“모구모구 모구모구!
“오물오물 오물오물!
笑いながら。
와라이나가라.
웃으면서.
モグモグモグモグ!
모구모구 모구모구!
오물오물 오물오물!
喰らってやる。
쿠랏테야루.
먹어치워줄게.
モグモグモグモグ!
모구모구 모구모구!
오물오물 오물오물!
喚こうが泣こうが知らんぷりでさ。
와메코오가 나코오가 시란푸리데사.
울든 소리치든 모른 척하며 말이야.
じっくりお前の全てを奪って、今宵、最高の「ハロウィン」にしてあげる"
짓쿠리 오마에노 스베테오 우밧테, 코요이, 사이코오노 「하로윈」니 시테아게루”
서서히 너의 모든 것을 빼앗아, 오늘밤, 최고의 「할로윈」으로 만들어줄게”
「血溜まりと苦痛の中、食べるその味はどうだ?
「치다마리토 쿠츠우노 나카, 타베루 소노 아지와 도오다?
「피웅덩이와 고통 속에서, 먹는 그 맛은 어때?
美味しい?美味しくない?もう何もかも分からないだろ ア・ハ・ハ」
오이시이? 오이시쿠나이? 모오 나니모카모 와카라나이다로 아・하・하」
맛있어? 맛없어? 이제 아무것도 알 수 없겠지, 아・하・하」

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.