그림
정보
| グリム | |
|---|---|
| 출처 | sm33253317 |
| 작곡 | 시지마 |
| 작사 | 시지마 |
| 노래 | v flower 하츠네 미쿠 |
가사
| 正直 世界とか |
| 쇼오지키 세카이토카 |
| 솔직히 세계라던가 |
| 将来とかわかんない |
| 쇼오라이토카 와칸나이 |
| 장래라던가 모르겠어 |
| でも馬鹿にされたり |
| 데모 바카니 사레타리 |
| 하지만 바보 취급당하거나 |
| 嫌われたりは怖いんだよ |
| 키라와레타리와 코와인다요 |
| 미움 받거나 하는 건 무서워 |
| 面倒くさいんだ |
| 멘도오쿠사인다 |
| 귀찮아 |
| 全部ほっぽって不貞寝したくなる |
| 젠부 홋폿테 후테네시타쿠 나루 |
| 전부 집어치우고 드러눕고 싶어져 |
| 散々迷って 一歩進んだような気がしても |
| 산잔 마욧테 잇포 스슨다요오나 키가시테모 |
| 한참 헤매다 한발 나아간 듯한 기분이 들어도 |
| 次の日にゃ くよくよ悩んでんだよ 後悔も |
| 츠기노 히냐 쿠요쿠요 나얀데다요 코오카이모 |
| 다음날에는 끙끙 고민하고 있었어 후회도 |
| 「必要かも」なんて |
| 「히츠요오카모」 난테 |
| 「필요할지도」라니 |
| 勘ちがいしちゃってさぁ |
| 칸치가이시챳테사아 |
| 착각을 하고 있네 |
| あぁ もう ぱっぱのぱー |
| 아아 모오 팟파노파아 |
| 아아 이젠 팟파의 파ー |
| ぱっぱらぱーのぱっぱー |
| 팟파라파아노 팟파아 |
| 팟파라파의 팟파ー |
| 畢竟 僕ら ニヒル気取った ぱー |
| 힛쿄오 보쿠라 니히루 키돗타 파아 |
| 결국 우리들은 허무를 뒤집어썼어 파ー |
| 声明 全部がさ |
| 세이메이 젠부가사 |
| 성명 모든 것이 |
| しょんないなら せめてさ |
| 숀나이나라 세메테사 |
| 시시한 거라면 적어도 |
| 楽しくやりたいなぁ |
| 타노시쿠 야리타이나아 |
| 즐겁게 지내고 싶어 |
| 未来さきなんて知らない |
| 사키난테 시라나이 |
| 미래앞 따위는 몰라 |
| つーか未来なんてない |
| 츠우카 미라이 난테 나이 |
| 그렇다고 할까 미래 같은 건 없어 |
| 高尚な屁理屈は いらない |
| 코오쇼오나 헤리쿠츠와 이라나이 |
| 고상한 억지 이론은 필요 없어 |
| 理由もなく 晴れない この心に |
| 와케모 나쿠 하레나이 코노 코코로니 |
| 이유 없이 개이지 않는 이 마음에 |
| 此処で今 火をつけてみせて |
| 코코데 이마 히오 츠케테미세테 |
| 여기서 지금 불을 붙여줘 |
| 自棄礼賛論理 |
| 지키 라이산 론리 |
| 자기예찬 논리 |
| 宛ら地団駄の様 |
| 사나가라 지단다노 요오 |
| 발을 동동 구르는 것 같아 |
| 感動的ストーリー |
| 칸도오테키 스토오리이 |
| 감동적 스토리 |
| 既に食傷な模様 |
| 스데니 쇼쿠쇼오나 모요오 |
| 이미 식상한 상황 |
| 夢中だった物 些細なことで白けた |
| 무츄우닷타 모노 사사이나 코토데 시라케타 |
| 열광하던 건 사소한 일로 깨져버렸어 |
| 全能感吹っ飛んで もう |
| 젠노오칸 훗톤데 모오 |
| 전능감이 한순간에 사라져 이젠 |
| どうしようもないって気づいたら |
| 도오시요오모 나잇테 키즈이타라 |
| 어쩔 수 없다는 걸 깨달았다면 |
| 拗ねているだけ損だ |
| 스네테이루다케 손다 |
| 토라져있는 만큼 손해야 |
| 何なら声なんて出さなくてもいい |
| 난나라 코에난테 다사나쿠테모 이이 |
| 뭣하면 목소리는 내지 않아도 괜찮아 |
| 笑い飛ばしちまえ |
| 와라이토바시치마에 |
| 웃어넘겨버려 |
| さぁ! |
| 사아! |
| 자! |
| あぁ もう ぱっぱのぱー |
| 아아 모오 팟파노파아 |
| 아아 이젠 팟파의 파ー |
| ぱっぱらぱーのぱっぱー |
| 팟파라파아노 팟파아 |
| 팟파라파의 팟파ー |
| 畢竟 僕ら 頓々痴気の ぱー |
| 힛쿄오 보쿠라 톤톤치키노 파 |
| 결국 우리들은 얼간이들의 파ー |
| ほっといてと言うのにさ |
| 홋토이테토 이우노니사 |
| 내버려두라고 말하는데 |
| 寂しくて 縋っちゃうから |
| 사비시쿠테 스갓챠우카라 |
| 외로워서 의존하게 되니까 |
| 僕ら馬鹿なのかもね |
| 보쿠라 바카나노카모네 |
| 우리들은 바보일지도 |
| あぁ もう やってらんねぇ |
| 아아 모오 얏테란네에 |
| 아아 이젠 못해먹겠어 |
| 愛もへったくれもねぇ |
| 아이모 헷타쿠레모네에 |
| 사랑이고 나발이고 없어 |
| 虚しさばっか 募ってしょうがねぇ |
| 무나시사밧카 츠놋테 쇼오가네에 |
| 공허함만 심해져서 어쩔 수 없어 |
| 理由もなく 晴れないこの心に |
| 와케모 나쿠 하레나이 코노 코코로니 |
| 이유 없이 개이지 않는 이 마음에 |
| 冷や水かけて醒ましてくれ |
| 히야미즈 카케테 사마시테쿠레 |
| 찬물을 끼얹어 눈을 뜨게 해줘 |
| 灰 被って泣いて |
| 하이 카붓테 나이테 |
| 재를 뒤집어 쓰고서 울어 |
| 林檎齧って死んで |
| 린고 카짓테 신데 |
| 사과를 베어물고 죽어 |
| 狼に食われておしまい |
| 오오카미니 쿠와레테 오시마이 |
| 늑대에게 먹혀버려 끝 |
| 愚にもつかない 僕らの人生なんか |
| 구니모츠카나이 보쿠라노 진세이난카 |
| 얼토당토않은 우리들의 인생 같은 건 |
| それだけなのかもね |
| 소레다케나노카모네 |
| 그 정도뿐인 걸지도 |
| だからもう知らない |
| 다카라 모오 시라나이 |
| 그래서 이젠 몰라 |
| 僕らには今しかない |
| 보쿠라니와 이마시카나이 |
| 우리들에겐 지금밖에 없어 |
| 崇高な理想なんていらない |
| 스우코오나 리소오난테 이라나이 |
| 숭고한 이상 따위는 필요 없어 |
| 理由もなく 晴れないその心に |
| 와케모 나쿠 하레나이 소노 코코로니 |
| 이유 없이 개이지 않는 그 마음에 |
| どうか 此処で今火をつけてみせて |
| 도오카 코코데 이마 히오 츠케테미세테 |
| 부디 여기서 지금 불을 붙여줘 |
댓글
새 댓글 추가




