그림힐드
정보
정보
| グリムヒルド | |
|---|---|
| 출처 | sm34779228 |
| 작곡 | 카프@ |
| 작사 | 카프@ |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| お口をチヤツク、悲鳴にバイパスを。 |
| 오쿠치오 챳쿠, 히메이니 바이파스오. |
| 입을 잠그고, 비명에게 바이패스를. |
| 正体はパラノイア パラノイア |
| 쇼오타이와 파라노이아 파라노이아 |
| 정체는 파라노이아 파라노이아 |
| そんな健康な体でした |
| 손나 켄코오나 카라다데시타 |
| 그런 건강한 몸이었습니다 |
| 虎視眈々と、睨んだ瞳は |
| 코시탄탄토, 니란다 히토미와 |
| 호시탐탐, 노려보던 눈은 |
| あなたを何回も何回も追って |
| 아나타오 난카이모 난카이모 옷테 |
| 당신을 몇 번이나 몇 번이나 뒤쫓아 |
| その度に愛こわれて往きました |
| 소노 타비니 코와레테유키마시타 |
| 그때마다 사랑하게부서져가게 됐습니다 |
| 純情少女、一方その頃。 |
| 쥰죠오쇼오죠, 잇포오 소노 코로. |
| 순정소녀, 한편 그 무렵. |
| とっくに限界だ限界だ |
| 톳쿠니 겐카이다 겐카이다 |
| 이미 한계야 한계야 |
| そっと 耳塞いで笑いました |
| 솟토 미미 후사이데 와라이마시타 |
| 살며시 귀를 막고 웃었습니다 |
| ドライフラワーその体温で |
| 도라이후라와아 소노 타이온데 |
| 드라이플라워 그 체온으로 |
| 来ないで 来ないで |
| 코나이데 코나이데 |
| 오지 마 오지 말아줘 |
| まだ泣いちゃ駄目。 |
| 마다 나이챠 다메. |
| 아직 울어선 안돼. |
| 透き通った心は |
| 스키토옷타 코코로와 |
| 투명한 마음은 |
| 「ぐちゃ」って音がした。 |
| 「구챳」테 오토가 시타. |
| 「질퍽」하는 소리가 났어. |
| イケナイ子はドコノドイツダ |
| 이케나이 코와 도코노 도이츠다 |
| 나쁜 아이는 어디 사는 누구야 |
| 嗚呼 |
| 아아 |
| 아아 |
| 群青の臓器 |
| 군죠오노 조오키 |
| 군청색 장기 |
| アリスのナレノハテ |
| 아리스노 나레노하테 |
| 앨리스의 말로 |
| 黝いlair… |
| 쿠로이 라이… |
| 검푸른 lair… |
| 零れていくアイロニ |
| 코보레테이쿠 아이로니 |
| 흘러넘치는 아이러니 |
| ちいつくたあつく |
| 칫쿠탓쿠 |
| 째깍째깍 |
| 今日も、悶えて轉げて |
| 쿄오모, 모다에테 코로게테 |
| 오늘도, 몸부림치며 굴러 |
| メルヘンは嫌嫌嫌嫌嫌 |
| 메루헨와 이야 이야 이야 이야 이야 |
| 메르헨은 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 |
| 小さい泪も切り裂いた。 |
| 치이사이 나미다모 키리사이타. |
| 조그만 눈물도 갈라졌어. |
| フラッシュ・バック |
| 후랏슈・밧쿠 |
| 플래시・백 |
| 皆、嘘をついている |
| 미나, 우소오 츠이테이루 |
| 모두, 거짓말을 하고 있어 |
| そんなのあんまりだ あんまりだ |
| 손나노 안마리다 안마리다 |
| 그런 건 너무해 너무하잖아 |
| なんて思う"私"を辞めました。 |
| 난테 오모우 “와타시”오 야메마시타. |
| 라고 생각하는 “저”를 그만뒀습니다. |
| 絆創膏で支配が出来たなら |
| 반소오코오데 시하이가 데키타나라 |
| 반창고로 지배할 수 있다면 |
| あなたを何回も何回も追って |
| 아나타오 난카이모 난카이모 옷테 |
| 당신을 몇 번이나 몇 번이나 뒤쫓아 |
| その傷、沁みることはないでしょう。 |
| 소노 키즈, 시미루 코토와 나이데쇼오. |
| 그 상처가, 사무칠 일은 없겠죠. |
| 愛に浸かりたいな。 |
| 아이니 츠카리타이나. |
| 사랑에 빠져들고 싶어. |
| 貪欲で、綺麗な |
| 돈요쿠데, 키레이나 |
| 탐욕스럽고, 아름다운 |
| 愛に憑かりたいな。 |
| 아이니 츠카리타이나. |
| 사랑에 홀리고 싶어. |
| そして、今日も夜がやってくる。 |
| 소시테, 쿄오모 요루가 얏테쿠루. |
| 그리고, 오늘도 밤이 찾아와. |
| 1人は慣れっこ |
| 히토리와 나렛코 |
| 혼자는 익숙해 |
| そんな強がりはドコノドイツダ |
| 손나 츠요가리와 도코노 도이츠다 |
| 그런 허세는 어디 사는 누구야 |
| 嗚呼 |
| 아아 |
| 아아 |
| サーチライト |
| 사아치라이토 |
| 서치라이트 |
| レンズで全てを見透かして |
| 렌즈데 스베테오 미스카시테 |
| 렌즈로 모든 걸 꿰뚫어봐줘 |
| 私のlair… |
| 와타시노 라이… |
| 내 lair… |
| 襤褸雑巾にまじつく |
| 보로조오킨니 마짓쿠 |
| 남루한 넝마의 매직 |
| はないちもんめ |
| 하나이치몬메 |
| 하나이치몬메 |
| サカサマシンデレラ |
| 사카사마 신데레라 |
| 거꾸로 된 신데렐라 |
| 「寂しいの」嫌嫌嫌嫌嫌 |
| 「사비시이노」 이야 이야 이야 이야 이야 |
| 「외로운걸」 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 |
| 一生、戻れなくなりそうだ。 |
| 잇쇼오, 모도레나쿠 나리소오다. |
| 평생, 돌아갈 수 없을 것 같아. |
| 「あの子が欲しい」 |
| 「아노 코가 호시이」 |
| 「그 아이가 갖고 싶어」 |
| 「あの子はあげない」 |
| 「아노 코와 아게나이」 |
| 「그 아이는 주지 않아」 |
| 嗚呼、なんて意地悪な人でしょう。 |
| 아아, 난테 이지와루나 히토데쇼오. |
| 아아, 정말 심술궂은 사람이네요. |
| 擦り切れた心が |
| 스리키레타 코코로가 |
| 닳아버린 마음에서 |
| 「ぐちゃ」って音がした。 |
| 「구챳」테 오토가 시타. |
| 「질퍽」하는 소리가 났어. |
| イケナイ子はドコノドイツダ |
| 이케나이 코와 도코노 도이츠다 |
| 나쁜 아이는 어디 사는 누구야 |
| モウイケナイコダラケ |
| 모오 이케나이 코다라케 |
| 이젠 나쁜 아이들 뿐이야 |
| 嗚呼 |
| 아아 |
| 아아 |
| 群青の臓器 |
| 군죠오노 조오키 |
| 군청색 장기 |
| アリスのナレノハテ |
| 아리스노 나레노하테 |
| 앨리스의 말로 |
| 黝いlair… |
| 쿠로이 라이… |
| 검푸른 lair… |
| 零れていくアイロニ |
| 코보레테이쿠 아이로니 |
| 흘러넘치는 아이러니 |
| ちいつくたあつく |
| 칫쿠탓쿠 |
| 째깍째깍 |
| 今日も、悶えて轉げて |
| 쿄오모, 모다에테 코로게테 |
| 오늘도, 몸부림치며 굴러 |
| メルヘンは嫌嫌嫌嫌嫌 |
| 메루헨와 이야 이야 이야 이야 이야 |
| 메르헨은 싫어 싫어 싫어 싫어 싫어 |
| 欲しいよ、欲しいよ、全部 |
| 호시이요, 호시이요, 젠부 |
| 원해, 원해, 전부 |
| サーチライト |
| 사아치라이토 |
| 서치라이트 |
| レンズで全てを見透かして |
| 렌즈데 스베테오 미스카시테 |
| 렌즈로 모든 걸 꿰뚫어봐줘 |
| 私のlair… |
| 와타시노 라이… |
| 내 lair… |
| 襤褸雑巾にまじつく |
| 보로조오킨니 마짓쿠 |
| 남루한 넝마의 매직 |
| いっそ理想は鎮めてしまおうか。 |
| 잇소 리소오와 시즈메테시마오오카. |
| 차라리 이상은 가라앉혀버릴까. |
| これがいいやいやいやいやいや |
| 코레가 이이야 이야 이야 이야 이야 |
| 이게 좋아 아냐 아냐 아냐 아냐 |
| 今日も泪を切り裂いた。 |
| 쿄오모 나미다오 키리사이타. |
| 오늘도 눈물을 잘라냈어. |
댓글
새 댓글 추가




