면책조항
이 글은 보카로 가사 위키의 한국어 번역을 위한 일본어 표기법 안내이며, 일부 내용 및 표기법 체계는 백괴사전의 도움말:왜말의 한글 표기, 최영애-김용옥 표기법을 기반으로 하여 작성되었습니다.
백괴사전식 왜말의 한글 표기 관련된 부분은 원본의 라이선스에 따라 크리에이티브 커먼즈 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.5 라이선스를 따릅니다.
들어가기 전에
일본어의 한글 표기법이 그동안 많은 논쟁거리가 되었고, 이걸 어떻게 표기하느냐에 따른 입장 차이 역시 많이 있어왔습니다. 따라서 보카로 가사 위키만의 적절한 규칙에 따라 일관성있는 번역을 함으로써 보다 번역 품질 향상에 기여하기를 바랍니다.
주의하여야할 점은, 이 글이 절대적인 규칙은 아니라는 것입니다. 이 규칙을 내세워 사이트 외부 등에 표기법을 강요하는 것은 바람직하지 못합니다.
또한, 이 글은 어디까지나 가사에 해당하는 발음을 적절하게 표기하기 위한 방법 중 하나이므로 기존의 표기법과 상이한 부분이 있을 수 있습니다.
혹여 이해가 되지 않거나 모르는 부분이 있다면 언제든지 포럼을 통해서 물어봐주십시오.
일본어의 한글 표기법
기본적으로 문교부 고시 제85-11호로 공표된 '외래어 표기법'은 음성학적인 관점에서는 타당할지 모르나, 실질적으로 사용하기에는 난해한 규정 및 미비한 규정이 있어 비판을 받는 것이 현실입니다. 따라서 보카로 가사 위키의 일본어 한글 표기법에 대해서는 다양한 표기법을 절충하여 사용합니다.
표기 세칙
표기 세칙은 기본적으로 백괴사전의 왜말의 한글 표기를 가져왔지만, 노래 가사를 주로 표기하는 보카로 가사 위키의 특성을 고려하여 일부 내용을 수정하여 사용합니다.
인명
- 인명은 성(family name)·이름(given name)의 순서로 쓰고, 성과 이름은 띄어 씁니다. 다만 middle name이 있을 경우, 서양식(given name, middle name, 성씨 순서)으로 표기합니다.
- 성씨가 조사 の로 끝나고 해당 の가 한자 표기에 반영되지 않을 경우, 앞 말과 해당 の 사이를 붙여 표기합니다.
원어 | 햅번식 로마자 표기 | 옳음 | 틀림 |
---|---|---|---|
蘇我そが の屠自古とじこ | Soga no Tojiko | 소가노 토지코 | 소가 노 토지코 |
장음
기본 장음 규칙
- あ단 + あ, い단 + い, う단 + う, え단 + え, お단 + う, お단 + お, 작은 글자 ぁ, ぃ, ぅ, ぇ, ぉ로 표기된 장음 및 장음 부호(ー)를 써서 표기한 장음은 전음의 모음을 따라 표기합니다.
- 단, 인명·별명에서 す, ず/づ, つ 뒤에 う/ぅ가 오는 경우, 해당 う/ぅ를 ‘우’로 표기하는 것을 허용합니다.
원어 | 햅번식 로마자 표기 | 한글 표기 |
---|---|---|
放送ほうそう | hōsō | 호오소오 |
状況じょうきょう | jōkyō | 조오쿄오 |
融通ゆうずう | yūzū | 유우즈으 |
集中しゅうちゅう | shūchū | 슈우추우 |
お母かあさん | okaasan | 오카아상 |
お姉ねえさん | oneesan | 오네에상 |
おじいさん | ojiisan | 오지이상 |
しいたけ | shiitake | 시이타케 |
たましい | tamashii | 타마시이 |
いいだ | Iida | 이이다 |
にいみ | Niimi | 니이미 |
ひいらぎ | hiiragi | 히이라기 |
おおきい | ōkii | 오오키이 |
とおい | tōi | 토오이 |
こおろぎ さとみ | Kōrogi Satomi | 코오로기 사토미 |
おおおかやま | Ōokayama | 오오오카야마 |
원어 | 햅번식 로마자 표기 | 원칙 | 허용 |
---|---|---|---|
寺門てらかど 通つう | Terakado Tsū | 테라카도 츠으 | 테라카도 츠우 |
따로 표기하는 경우
- え단 + い는 ‘에이’로 표기합니다.
- 단, せんせい만큼은 통용 표기에서 ‘센세’로 자주 쓰이는 것을 감안해 ‘센세이’뿐만 아니라 ‘센세’로도 쓸 수 있습니다.
원어 | 햅번식 로마자 표기 | 한글 표기 |
---|---|---|
けいか | keika | 케이카 |
せいめい | seimei | 세이메이 |
えいが | eiga | 에이가 |
ようへい | Yōhei | 요헤이 |
원어 | 햅번식 로마자 표기 | 원칙 | 허용 |
---|---|---|---|
せんせい | sensei | 센세이 | 센세 |
발음이 변형된 경우
- 가나 표기와 실제 발음이 다를 경우, 실제 발음을 기준으로 한글로 표기합니다.
- は와 へ가 조사로 쓰여 각각 ワ, エ로 발음될 경우, 각각 ‘와’, ‘에’로 표기합니다.
- 역사적 가나 표기법(歴史的仮名遣)에 따라 표기된 글은 가나 표기를 기준으로 하지 않고 실제 발음을 기준으로 합니다.
역사적 가나 표기법에 따른 원어 | 실제 발음 | 햅번식 로마자 표기 | 옳음 | 틀림 |
---|---|---|---|---|
今日けふ | キョー | kyō | 쿄오 | 케후 |
十じふ | ジュー | jū | 주우 | 지후 |
へうげもの | ヒョーゲモノ | kyō | 효오게모노 | 헤우게모노 |
촉음
- 촉음(っ)은 か행, さ행, た행, ぱ행 앞에서만 받침 ㅅ으로 표기하고, 다른 행이 뒤따를 때는 표기하지 않습니다. 앞 말 없이 촉음으로 바로 시작하는 경우와 ん 바로 뒤의 촉음도 따로 표기하지 않습니다.
- 단, 애칭의 촉음은 か행, さ행, た행, ぱ행 앞에서도 따로 표기하지 않는 것을 허용합니다.
원어 | 햅번식 로마자 표기 | 한글 표기 |
---|---|---|
あっさり | assari | 앗사리 |
きっと | kitto | 킷토 |
しゅっぱつ | shuppatsu | 슛파츠 |
がっこう | gakkō | 갓코오 |
つっこみ | tsukkomi | 츳코미 |
だっしゅ | dasshu | 닷슈 |
ねっちゅう | netchū | 넷추우 |
みっつ | mittsu | 밋츠 |
すっごい | suggoi | 스고이 |
っていうか | tte iu ka | 테 이우 카 |
がんって | gan tte | 간 테 |
원어 | 햅번식 로마자 표기 | 원칙 | 허용 |
---|---|---|---|
のっち | Notchi | 놋치 | 노치 |
ゆりっぺ | Yurippe | 유릿페 | 유리페 |
ナナっこ | Nanakko | 나낫코 | 나나코 |
ナナっか | Nanakka | 나낫카 | 나나카 |
발음
1. 발음(ん)은 원칙적으로 받침 ㄴ으로 표기합니다.
- 단, 다음에 한해 예외적으로 ㅇ 받침으로 표기합니다.
- 漫画, 団子, 林檎, 蜜柑
원어 | 햅번식 로마자 표기 | 한글 표기 |
---|---|---|
がんばる | ganbaru | 간바루 |
かんこく | kankoku | 칸코쿠 |
ばんごう | bangō | 반고오 |
しんぱい | shinpai | 신파이 |
ぜんぶ | zenbu | 젠부 |
あんまり | anmari | 안마리 |
しんいち | Shin'ichi | 신이치 |
ぜんや | zen'ya | 젠야 |
원어 | 햅번식 로마자 표기 | 한글 표기 |
---|---|---|
漫画まんが | manga | 망가 |
団子だんご | dango | 당고 |
林檎りんご | ringo | 링고 |
蜜柑みかん | mikan | 미캉 |
2. 호칭 접미사인 さん은 ‘상’, ちゃん은 ‘짱’, しゃん은 ‘샹’, にゃん은 ‘냥’, たん은 ‘땅’, ちん은 ‘찡’, くん은 ‘군’으로 표기하고, にゃん을 제외하고는 앞 인명·별명과 붙여 쓰는 것을 원칙으로 합니다.
- 단, ウィキペたん은 ‘위키페탄’으로 표기합니다.
원어 | 햅번식 로마자 표기 | 한글 표기 |
---|---|---|
さきさん | Saki-san | 사키상 |
たまちゃん | Tama-chan | 타마짱 |
はなたん | Hana-tan | 하나땅 |
はるにゃん | Haru-nyan | 하루냥 |
ウィキペたん | Wikipe-tan | 위키페탄 |
3. 본명·예명이 い단으로 끝나고, 별명이 그 い단 가나 다음에 ん이 붙는 구조라면 해당 ん을 ㅇ으로 적는 것을 허용합니다.
- 이는 い단 가나 + ん으로 끝나는 별명에만 해당되며, 실제 본명·예명이 い단 가나 + ん으로 끝날 때는 해당되지 않습니다.
원어 | 햅번식 로마자 표기 | 원칙 | 허용 |
---|---|---|---|
みのりん | Minorin | 미노린 | 미노링 |
かおりん | Kaorin | 카오린 | 카오링 |
ゆかりん | Yukarin | 유카린 | 유카링 |
くぎみん | Kugimin | 쿠기민 | 쿠기밍 |
4. 아래 ‘외래어’ 항목의 2.에 따라 외래어를 일본어식으로 표기해야 할 때 ン의 한글 표기는 ‘외래어’ 항목의 3.을 따릅니다.
외래어
1. 외래어 전용 가나 조합에 따라 표기합니다. 단, 가사에 일본어가 아닌 원어로 표기된 외래어를 한글로 옮길 시에는 원어 발음을 따라 옮깁니다.
일본어 | 원어 | 옳음 | 틀림 |
---|---|---|---|
マグニチュード | magnitude | 마구니추우도 | 매그니튜드 |
フュージョン | fusion | 퓨우존 | 퓨전 |
トンネル | tunnel | 톤네루 | 터널 |
チーム | team | 치이무 | 팀 |
ダッシュ | dash | 닷슈 | 대시 |
エジソン | Edison | 에지손 | 에디슨 |
桜野さくらの くりむ | 桜野 Cream | 사쿠라노 쿠리무 | 사쿠라노 크림 |
2. 일본어가 아닌 단어의 일본어식 준말 또는 일본어식 변형 형태, 일본어 고유 명사 안에 들어 있는 외래어, 일본에 귀화한 사람의 성씨는 통상적인 일본어로 간주하며 일본어식으로 표기합니다.
일본어 | 원어 | 옳음 | 틀림 |
---|---|---|---|
パソコン | personal computer | 파소콘 | 퍼스컴 |
ロリコン | lolita complex | 로리콘 | 롤리콤 |
モーニングむすめ | Morning娘 | 모닝구 무스메 | 모닝 무스메 |
とんねるず | Tunnels | 톤네루즈 | 터널즈 |
ダルビッシュ 有ゆう | درويش 有 | 다루빗슈 유 | 다르위시 유 |
把瑠都ばると | Baltic | 바루토 | 발틱 |
3. 위 2.에 따라 외래어를 일본어식으로 표기해야 할 경우, [ŋ] 발음을 옮겨 적은 ン, ング는 각각 ㅇ, ‘ㅇ구’로 표기합니다.
일본어 | 원어 | 옳음 | 틀림 |
---|---|---|---|
モーニング | morning | 모닝구 | 모닌구 |
4. ファ, フィ, フェ, フォ는 원칙적으로 ‘파’, ‘피’, ‘페’, ‘포’로 옮기나, [h]/[x] + [u]/[w] + 모음을 옮긴 것으로 판단될 경우 ‘화’, ‘휘’, ‘훼’, ‘훠’로 옮깁니다.
표기법 적용 범위
보카로 가사 위키 일본어 표기법에 따른 규칙이 너무 지나쳐서, 일부 어휘에 대해 실질적인 사용이 동떨어진 경우가 있습니다. 따라서 실제 통용되는 표기에 한해 예외가 적용될 수 있습니다.
외래어 표기법을 기준으로 할 경우
- 자주 사용되어 굳어진 표기법에 대해서는 표기법을 적용하지 않고 굳어진 표기법을 사용해도 됩니다.
- 실제 지명과 관련없는 가상의 지명, 실제 지명을 성씨로 표기하는 경우에는 보카로 가사 위키 일본어 표기법을 사용합니다.
- 인명표기는 예외없이 보카로 가사 위키 일본어 표기법을 사용합니다.
예시
종류 | 원어 | 옳음 | 틀림 |
---|---|---|---|
지명 | 東京 | 도쿄 | 토오쿄오 |
九州 | 규슈 | 큐우슈우 | |
大阪 | 오사카 | 오오사카 | |
対馬 | 쓰시마 | 츠시마 | |
일반명사 | 着物 | 기모노 | 키모노 |
歌舞伎 | 가부키 | 카부키 | |
仮名 | 가나 | 카나 | |
カタカナ | 가타카나 | 카타카나 | |
津波 | 쓰나미 | 츠나미 |
외래어 표기법 이외의 기준이 있을 경우
- 상표 등록된 한글 표기 (회사 이름, 제품 이름 등)
- 한국어로 정식 번역 발매·방영된 작품의 이름 (책 제목, 영화 제목, TV 프로그램 제목 등)
- 해당 상표 등록된 한글 표기나 해당 작품의 이름에 포함된 고유 명사 (등장인물 이름, 지명 등)
- 특정 한글 표기가 작품의 상징으로 작용할 경우
종류 | 원어 | 옳음 | 틀림 | 비고 |
---|---|---|---|---|
상표 등록 | 富士通 | 후지쯔 | 후지츠 | |
ピカチュウ | 피카츄 | 피카추우 | ||
정발명 | ジョジョの奇妙な冒険 | 죠죠의 기묘한 모험 | 조조의 기묘한 모험 | |
ちょびっツ | 쵸비츠 | 초빗츠 | ||
고유명사 | ジョジョ | 죠죠 | 조조 | 한국어로 정식 번역 발매된 작품 ‘죠죠의 기묘한 모험’에 포함된 고유 명사 |
상징 | ジョ | 죠 | 조 | 한국어로 정식 번역 발매된 작품 ‘죠죠의 기묘한 모험’에 사용되는 ‘죠’라는 표기 |
기타
- 의성어, 의태어, 감탄사는 어떠한 표기법에도 영향을 받지 않습니다.
- 정확한 발음을 나타내야할 경우에는 한글 표기를 사용하지 않고 대신 가나 또는 로마자(헵번식)를 사용해 표기합니다.
일본어 가나 대조표
일본어 가나 대조표는 현대 가나 표기법現代仮名遣い에 따른 가나, 햅번식 로마자, 한글 표기 순서로 작성되어있습니다. 서로 대응하는 히라가나와 가타카나 역시 같은 한글 표기를 사용합니다.
기본 50음 + 탁음, 반탁음, 요음 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
50음 | 요음 | ||||||
あ a 아 | い i 이 | う u 우 | え e 에 | お o 오 | |||
か ka 카 | き ki 키 | く ku 쿠 | け ke 케 | こ ko 코 | きゃ kya 캬 | きゅ kyu 큐 | きょ kyo 쿄 |
さ sa 사 | し shi 시 | す su 스 | せ se 세 | そ so 소 | しゃ sha 샤 | しゅ shu 슈 | しょ sho 쇼 |
た ta 타 | ち chi 치 | つ tsu 츠 | て te 테 | と to 토 | ちゃ cha 차 | ちゅ chu 추 | ちょ cho 초 |
な na 나 | に ni 니 | ぬ nu 누 | ね ne 네 | の no 노 | にゃ nya 냐 | にゅ nyu 뉴 | にょ nyo 뇨 |
は ha 하 | ひ hi 히 | ふ fu 후 | へ he 헤 | ほ ho 호 | ひゃ hya 햐 | ひゅ hyu 휴 | ひょ hyo 효 |
ま ma 마 | み mi 미 | む mu 무 | め me 메 | も mo 모 | みゃ mya 먀 | みゅ myu 뮤 | みょ myo 묘 |
や ya 야 | ゆ yu 유 | よ yo 요 | |||||
ら ra 라 | り ri 리 | る ru 루 | れ re 레 | ろ ro 로 | りゃ rya 랴 | りゅ ryu 류 | りょ ryo 료 |
わ wa 와 | ゐ i 이 | ゑ e 에 | を o 오 | ||||
が ga 가 | ぎ gi 기 | ぐ gu 구 | げ ge 게 | ご go 고 | ぎゃ gya 갸 | ぎゅ gyu 규 | ぎょ gyo 교 |
ざ za 자 | じ ji 지 | ず zu 즈 | ぜ ze 제 | ぞ zo 조 | じゃ ja 자 | じゅ ju 주 | じょ jo 조 |
だ da 다 | ぢ ji 지 | づ zu 즈 | で de 데 | ど do 도 | ぢゃ ja 자 | ぢゅ ju 주 | ぢょ jo 조 |
ば ba 바 | び bi 비 | ぶ bu 부 | べ be 베 | ぼ bo 보 | びゃ bya 뱌 | びゅ byu 뷰 | びょ byo 뵤 |
ぱ pa 파 | ぴ pi 피 | ぷ pu 푸 | ぺ pe 페 | ぽ po 포 | ぴゃ pya 퍄 | ぴゅ pyu 퓨 | ぴょ pyo 표 |
외래어 가나 대조표
일본어 외래어를 가나로 표기하는 것은 일반적으로 원어 발음에 기초하여 작성되지만, 일본식 외래어 발음이 필요한 경우가 있습니다. 따라서 아래 표는 일본어 외래어 발음 자체에 대한 내용이 있는 한정적인 경우에만 사용해야하며, 해당하는 표기의 원어가 불분명할 경우에도 사용할 수 있습니다.
주황색 조합은 외래어나 외국의 지명·인명을 표기하는 데 일반적으로 쓰이는 조합이며, 파란색 조합은 외래어나 외국의 지명·인명을 원 발음이나 원 철자에 가깝게 표기하려고 하는 경우에 쓰이는 조합입니다. 연두색 조합은 사실상 잘 쓰이지 않는 조합입니다.
- 참고: 外来語の表記:文部科学省
イェ ye 예 | ||||
ウァ wa 와 | ウィ wi 위 | ウェ we 웨 | ウォ wo 워 | |
ヴァ va 바 | ヴィ vi 비 | ヴ vu 부 | ヴェ ve 베 | ヴォ vo 보 |
ヴャ vya 뱌 | ヴュ vyu 뷰 | ヴョ vyo 뵤 | ||
クァ kwa 콰 | クィ kwi 퀴 | クェ kwe 퀘 | クォ kwo 쿼 | |
グァ gwa 과 | グィ gwi 귀 | グェ gwe 궤 | グォ gwo 궈 | |
シェ she 셰 | ||||
ジェ je 제 | ||||
チェ che 체 | ||||
ツァ tsa 차 | ツィ tsi 치 | ツェ tse 체 | ツォ tso 초 | |
ティ ti 티 | トゥ tu 투 | |||
テャ tya 탸 | テュ tyu 튜 | テョ tyo 툐 | ||
ディ di 디 | ドゥ du 두 | |||
デャ dya 댜 | デュ dyu 듀 | デョ dyo 됴 | ||
ファ fa 파/화 | フィ fi 피/휘 | フェ fe 페/훼 | フォ fo 포/훠 | |
フャ fya 퍄 | フュ fyu 퓨 | フョ fyo 표 | ||
キィ kyi 키 | キェ kye 켸 | |||
ギィ gyi 기 | ギェ gye 계 | |||
スィ si 시 | ||||
ズィ zi 지 | ||||
ニェ nye 녜 | ||||
ヒェ hye 혜 | ||||
ビィ byi 비 | ビェ bye 볘 | |||
ピィ pyi 피 | ピェ pye 폐 | |||
ミィ myi 미 | ミェ mye 몌 | |||
リィ ryi 리 | リェ rye 례 |
치경구개음 다음의 경구개 접근음
제목이 어려울겁니다. 쉽게 쓰자면 나무위키에서 사용하는 항목명인 'ㅈ, ㅉ, ㅊ 다음의 이중 모음'이라고 할 수 있습니다.
일본어 표기법에 있어서 국립국어원의 외래어 표기법 등의 다양한 표기법이 있지만, 대부분의 표기법은 (적어도 최소한의) 언어학적인 측면에서 이루어집니다. ㅈ, ㅉ, ㅊ에 붙는 이중모음은 사용하지 않는 것이 외래어표기법 규칙이고, 이는 사실상 단모음이 붙는 것과 같은 발음이기 때문입니다. 즉, '자'와 '쟈', '차'와 '챠' 등의 두 쌍은 전부 동일한 발음이 됩니다.
한국어에서 이러한 형태는 극히 제한되어있는데, 다름아닌 준말을 표기할 때 입니다.
저 애는 번역에 미치어서 현실을 내팽개치었지요. → 쟤는 번역에 미쳐서 현실을 내팽개쳤죠.
굵게 처리한 부분은 각각 '재', '처', '첟', '조'로 발음됩니다. 즉, 단모음이 붙은 것과 발음은 다를 바가 없지만, 그 글자가 준말이라는 것을 표현하기 위해 사용하는 것 뿐입니다.
고유어를 제외하고 한자어나 외래어에는 일절 이러한 표현이 없습니다.
이러한 현상의 원인은?
'구개음화'라는 말을 들어보셨을겁니다. 고등학교에서 국어 문법을 배우신 분들이라면 어느정도 알고계실텐데요, 한국어에서는 '굳이'가 '구지'로 발음되는 것 같이 ㄷ이 ㅈ으로 변화하는 현상을 말합니다.
표기상으로 보면 한국어의 '자' 발음은 IPA 표기로 [t͡ɕɐ]이고, '쟈'는 [t͡ɕjɐ] 입니다. 일반적으로 ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ 등의 이중 모음이 뒤따를때는 경구개 접근음(/j/)이 추가되면서 생겨나는 것이 이중 모음의 발음인데, 이 경구개 접근음은 앞의 자음을 구개음화시키는 현상을 가집니다. 그런데 앞에 오는 음가(/t͡ɕ/)가 이미 구개음화가 된 음가입니다. 따라서 둘 다 [t͡ɕɐ]로 발음되는 것입니다.
일본어와 한국어의 발음차이
대부분 일본어를 배울때 보는 표에는 'ざ、じ、ず、ぜ、ぞ'를 '자, 지, 주, 제, 조'로 쓰고 'じゃ、じゅ、じょ'를 '쟈, 쥬, 죠'라고 쓰는 것을 많이 보았을겁니다.
그러나 실제 발음은 어떨까요? 햅번식 로마자 표기법에 따르면 ざ는 za, じゃ는 ja로 표기합니다. 그렇습니다. 사실, ざ는 한국어의 '자'에 대응하기보다는 영어의 [z] 발음에 더 가깝습니다. 오히려 '자'에 가까운 것은 이중모음이라 생각했던 じゃ라는 것이지요.
현대 한글에서 이렇게 ざ행을 표기할 수 있는 방법은 じ를 제외하고는 없습니다. 세종대왕이 훈민정음을 창제하셨을 당시에는 ㅿ라는 표기가 [z] 발음을 표기할 수 있도록 만드셨지만, 현대 한글에서 저 표기를 사용하고있나요?
그렇다고해서 ざ、じ、ず、ぜ、ぞ를 zㅏ, zㅣ, zㅜ, zㅔ, zㅗ로 표기할 수는 없는 노릇이므로, 외래어표기법을 위시한 다른 표기법에서는 어쩔 수 없이 자, 지, 주, 제, 조라는 표기를 사용하고 있는 것입니다. 이는 곧 실제 외래어를 한글로 표기할때 쟈, 쥬, 죠 등의 표기를 사용하면 안되는 이유이기도 합니다.
쟈, 져, 죠, 쥬, 챠, 쳐, 쵸, 츄, 쨔, 쪄, 쬬, 쮸
과연 이 법칙이 ㅈ만 해당될까요? 위에 말했듯이 음성학적 용어인 '치경구개음'이라는 범위에서 이러한 현상이 이루어집니다. 한국어만 해당하는것도 아니고, 한국어에는 치경구개음 안에 포함된 '치경구개 파찰음'인 ㅈ, ㅉ, ㅊ 3개가 해당되는 현상인겁니다.
따라서 아래와 같은 표기는 모두 올바른 표현을 사용해야합니다.
원어 | 옳음 | 틀림 |
---|---|---|
capture | 캡처 | 캡쳐 |
chart | 차트 | 챠트 |
chocolate | 초콜릿 | 쵸콜릿 |
George | 조지 | 죠지 |
hommage | 오마주 | 오마쥬 |
juice | 주스 | 쥬스 |
junior | 주니어 | 쥬니어 |
Jura-紀 | 주라기 | 쥬라기 |
laser | 레이저 | 레이져 |
version | 버전 | 버젼 |
좌, 줘, 촤, 춰, 쫘, 쭤
ㅘ와 ㅝ는 이중 모음이긴 하지만, ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ와 같은 경구개 접근음이 아닙니다. '유성 양순 연구개 접근음'이라고하는 양순음입니다. 따라서 이 경우에는 해당하지 않습니다.
샤, 셔, 쇼, 슈
ㅅ은 치경음이라고해서, 구개음이랑은 다른 발음입니다. 따라서 샤, 셔, 쇼, 슈 등의 발음이 사, 서, 소, 수와 구별됩니다.
예외
원칙적으로 예외는 없습니다. 그러나 현실적으로 많은 사람이 이러한 오류를 범하고있고, 이는 공식적인 자리에서도 표기가 이리저리 사용되는 등 문제가 많습니다.
따라서 보카로 가사 위키 일본어 표기법에서는 상표 등록, 정발명, 고유명사, 작품의 상징에 한해 이러한 표기를 허용하고있습니다.