GURU
정보
GURU | |
---|---|
출처 | sm39735145 |
작사&작곡 | 진 |
베이스 | 호리에 쇼오타 |
조교 | 진 Chinozo |
노래 | 카후 |
가사
あわん だらね ばでぃん |
아완 다라네 바딘 |
아완 다라네 바딘 |
えん ばみん |
엔 바민 |
엔 바민 |
ぶらだ らだ |
부라다 라다 |
부라다 라다 |
あわん だらね ばでぃん |
아완 다라네 바딘 |
아완 다라네 바딘 |
お え お え お |
오 에 오 에 오 |
오 에 오 에 오 |
S.O.S |
에스.오.에스 |
S.O.S |
カスカスに 乾いた体 |
카스카스니 카와이타 카라다 |
바싹바싹 말라버린 몸 |
枯らした energy |
카라시타 에나아지 |
시들게 한 energy |
限界です ってな顔で |
겐카이데슷테나 카오데 |
한계라는 듯한 얼굴로 |
並んだ輩 陰惨なmelody |
나란다 야카라 인산나 메로디이 |
늘어선 패거리, 음산한 melody |
拝んだね 願ったね |
오간다네 네갓타네 |
절했구나, 빌었구나 |
平気そうなフリして よう耐えたね |
헤이키소우나 후리시테 요우 타에타네 |
아무렇지도 않은 척 잘 버텼구나 |
あ、お初にお目にかかります |
아, 오하츠니 오메니 카카리마스 |
아, 처음 뵙겠습니다 |
さぁ 皆共よ 傾聴 |
사아 미나토모요 케이쵸우 |
자, 여러분 모두 경청 |
我々は 腐ってます |
와레와레와 쿠삿테마스 |
저희는 썩어 있습니다 |
まずまず 軸がブレてます |
마즈마즈 지쿠가 부레테마스 |
우선 축이 흔들리고 있습니다 |
益々 増す不安に 白目ってます |
마스마스 마스 후안니 시로멧테마스 |
점점 늘어나는 불안에 눈앞이 하얘지고 있습니다 |
且つ 嘗てなくズレてます |
카츠 카츠테나쿠 즈레테마스 |
한편으로는 전에 없이 어긋나 있습니다 |
揺りかごから 墓場 |
유리카고카라 하카바 |
요람에서부터 무덤 |
その先は pantry |
소노 사키와 판토리 |
그 앞은 pantry |
果ては sewerage |
하테와 수어리지 |
끝에는 sewerage |
そして行き着く先が melancholy |
소시테 이키츠쿠 사키가 멜랑콜리 |
그리고 목적지가 melancholy |
もう祈っちゃいられんな Gandhara |
모오 이놋차이라렌나 간다라 |
이제 기도만 할 순 없어 Gandhara |
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o) |
(오-에-오) (오-에-오) (오-에-오) |
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o) |
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o) |
(오-에-오) (오-에-오) (오-에-오) |
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o) |
ほら 旗 立てろ! |
호라 하타 타테로! |
자, 깃발을 세워! |
SARUになって ZUBUになっていく |
사루니 낫테 주부니 낫테이쿠 |
SARU가 되고, ZUBU가 되어가 |
マトモは蹴っ飛ばして キモいことしようぜ |
마토모와 켓토바시테 키모이 코토시요오제 |
제대로 된 건 걷어차고서, 기분 나쁜 짓을 하자 |
理屈も真っ新になって GURUになっていく |
리쿠츠모 맛사라니 낫테 구루니 낫테이쿠 |
이치도 새로워지고, GURU가 되어가 |
お前も BAKAされたんじゃねぇんですか? |
오마에모 바카사레탄자 네엔데스카? |
댁도 BAKA 취급당한 거 아닌가요? |
どうよ say hoo? |
도오요 세이 후우? |
어때 say hoo? |
あわん だらね ばでぃん |
아완 다라네 바딘 |
아완 다라네 바딘 |
えん ばみん |
엔 바민 |
엔 바민 |
ぶらだ らだ |
부라다 라다 |
부라다 라다 |
あわん だらね ばでぃん |
아완 다라네 바딘 |
아완 다라네 바딘 |
あん だ らえん ずぁ |
안 다 라엔 즈아 |
안 다 라엔 즈아 |
らだ うらだ |
라다 우라다 |
라다 우라다 |
はいはいはい、どうもです |
하이하이하이, 도오모데스 |
예 예 예, 감사합니다 |
また会っちまいましたね |
마타 앗치마이마시타네 |
또 만나게 됐네요 |
ってなワケで 右手にご覧いただけます |
테나 와케데 미기테니 고란이타다케마스 |
그런 이유로, 오른쪽에서 보실 수 있습니다 |
あれがこの世界の真相 「妄想」さ |
아레가 코노 세카이노 신소오 「모오소오」사 |
저것이 이 세상의 진상 「망상」이야 |
誑す仮面 響く鐘 |
타라스 카멘 히비쿠 카네 |
유혹하는 가면, 울리는 종소리 |
悴んで拝む手から 落とす金 |
카지칸데 오가무 테카라 오토스 카네 |
움츠러들어 빌던 손에서, 떨어진 돈 |
油断すんな 気をつけろ |
유단슨나 키오 츠케로 |
방심하지 마, 조심해 |
行く先は 地獄だ |
유쿠 사키와 지고쿠다 |
그 앞은 지옥이야 |
「我々は 怒ってます |
「와레와레와 오콧테마스 |
「저희는 화가 났습니다 |
まず マスに毒されてます |
마즈 마스니 도쿠사레테마스 |
일단 집단에게 괴롭힘 받고 있습니다 |
益々 増す悪意が 陰謀ってます |
마스마스 마스 아쿠이가 인보옷테마스 |
점점 늘어나는 악의가 음모를 꾸미고 있습니다 |
バチバチに 騙されてます」 |
바치바치니 다마사레테마스」 |
기세 좋게 속고 있습니다」 |
撥ね退けた側から 迫る adversary |
하네노케타 하타카라 세마루 애드버서리 |
밀어젖힌 쪽에서 다가오는 adversary |
果ては deadly |
하테와 데들리 |
끝은 deadly |
挙句押し付け 其処退け暴挙民 |
아게쿠 오시츠케 소코노케 보오쿄민 |
결국 강요나 다름없는 폭거민 |
そりゃねぇわ 降参だ Gandhara |
소랴네에와 코오산다 간다라 |
그건 아니지, 항복이다 Gandhara |
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o) |
(오-에-오) (오-에-오) (오-에-오) |
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o) |
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o) |
(오-에-오) (오-에-오) (오-에-오) |
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o) |
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o) |
(오-에-오) (오-에-오) (오-에-오) |
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o) |
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o) |
(오-에-오) (오-에-오) (오-에-오) |
(o-e-o)(o-e-o)(o-e-o) |
さぁ赦されろ!! |
사아 유루사레로!! |
자, 용서받아라!! |
ガバになって 見えなくなっていく |
가바니 낫테 미에나쿠 낫테이쿠 |
헐렁해져서, 보이지 않게 되어가 |
仏のツラして ゲスいムーブしてんぜ |
호토케노 츠라시테 게스이 무우부시텐제 |
자비로운 척하면서, 추잡한 움직임이네 |
こじつけが過度になって 加味になっていく |
코지츠케가 카도니 낫테 카미니 낫테이쿠 |
억지가 지나쳐, 가미되어가고 있어 |
自分だけ 正しいってツラしてんじゃねぇぞ、同胞 |
지분다케 타다시잇테 츠라시텐자 네에조, 도오호오 |
본인만 옳다는 표정을 짓지 말라고, 동포 |
SARUになって ZUBUになっていく |
사루니 낫테 주부니 낫테이쿠 |
SARU가 되고, ZUBU가 되어가 |
ザコい者同士だ キモく生きていこうぜ |
자코이모노도오시다 키모쿠 이키테이코오제 |
허접들끼리 기분 나쁘게 살아가자고 |
一蓮托生 輪を描いて GURUになっていく |
이치렌타쿠쇼오 와오 에가이테 구루니 낫테이쿠 |
일련탁생, 원을 그리며 GURU가 되어가 |
BAKAし BAKAされてりゃ 上等ってもんよ |
바카시 바카사레테랴 조오톳테몬요 |
BAKA 취급하고 BAKA 취급 받으면 괜찮은 거야 |
say hoo! |
세이 후우! |
say hoo! |
ah wanderer never ending |
아완 다라네 바딘 |
ah wanderer never ending |
地獄のよしみだ |
지고쿠노 요시미다 |
지옥의 인연이다 |
肩組んで往こうぜ 応報 |
카타 쿤데유코오제 오오호오 |
어깨동무 하고 가자고, 응보 |
한자가 다르네요