해피 엔드 그레텔
정보
ハッピーエンドグレーテル | |
---|---|
출처 | sm14917720 |
작곡 | KulfiQ |
작사 | KulfiQ |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
暗い暗い森のなか |
쿠라이 쿠라이 모리노 나카 |
어두운, 어두운 숲 속에 |
私は一人ぼっちのグレーテル |
와타시와 히토리봇치노 구레에테루 |
나는 외톨이 그레텔 |
甘い甘いおうちに誘うの、青い鳥 |
아마이 아마이 오우치니 사소우노, 아오이 토리 |
달콤한, 달콤한 집으로 초대하는, 파랑새 |
キラキラ綺麗な宝石 |
키라키라 키레이나 호오세키 |
반짝반짝 아름다운 보석 |
ふかふかのお布団で |
후카후카노 오후톤데 |
푹신푹신한 이불에서 |
すやすやの私に言うの |
스야스야노 와타시니 이우노 |
푹 잠들어있는 나에게 말해 |
「たべちゃうぞ♥」 |
「타베차우조♥」 |
「먹어버릴 거야♥」 |
こんなはずじゃないと言って |
콘나 하즈자 나이토 잇테 |
이럴 리가 없다고 말해줘 |
夢なら覚めてよと泣いて |
유메나라 사메테요토 나이테 |
꿈이라면 깨어나라며 울고 |
今からふりだしに戻って |
이마카라 후리다시니 모돗테 |
지금부터 출발점으로 돌아가 |
小石を辿って帰ろう |
코이시오 타돗테 카에로오 |
돌멩이를 더듬어가며 돌아가 |
欲しい物は全部あって |
호시이 모노와 젠부 앗테 |
갖고 싶은 건 전부 있어 |
でもそれはアナタじゃなくて |
데모 소레와 아나타자 나쿠테 |
하지만 그건 당신이 아니라 |
それでもどうしようもないから |
소레데모 도오 시요오모 나이카라 |
그래도 어쩔 수 없으니까 |
目をギュッと瞑って |
메오 귯토 츠붓테 |
눈을 꼭 감고서 |
食べられましょう |
타베라레마쇼오 |
먹히는 거야 |
今、いくよ 迎えに行くよ |
이마, 이쿠요 무카에니 이쿠요 |
지금, 갈게, 맞이하러 갈게 |
外に出て待ってて頂戴 |
소토니 데테 맛테테 초오다이 |
밖으로 나와 기다려줘 |
おうちの中は危険だよって |
오우치노 나카와 키켄다욧테 |
집 안은 위험하다고 |
言ったでしょう? |
잇타데쇼오? |
말했잖아? |
待てなかった |
마테나캇타 |
기다릴 수 없었어 |
遅かった |
오소캇타 |
늦었어 |
煮えた鍋は吹きこぼれた |
니에타 나베와 후키코보레타 |
끓던 냄비는 넘쳐흘렀어 |
助けて |
타스케테 |
도와줘 |
叫んだ声は掠れてく |
사켄다 코에와 카스레테쿠 |
외치던 목소리는 갈라져가 |
このままいっそ全部焼いて |
코노마마 잇소 젠부 야이테 |
이대로 차라리 전부 태워줘 |
夢ならこんな悪夢は消して |
유메나라 콘나 아쿠무와 케시테 |
꿈이라면 이런 악몽은 지워줘 |
ちぎったパンの欠片はひとつも |
치깃타 판노 카케라와 히토츠모 |
뜯어냈던 빵 조각은 하나도 |
残ってはいやしないよ |
노콧테와이야시나이요 |
남아있지 않아 |
サヨナラ、ハッピー、青い鳥 |
사요나라, 핫피이, 아오이 토리 |
안녕, 해피, 파랑새 |
ご満悦のアナタにグッバイ |
고만에츠노 아나타니 굿바이 |
기뻐하시는 당신에게 굿바이 |
生きている意味もないから |
이키테이루 이미모 나이카라 |
살아있는 의미도 없으니까 |
このまま森を彷徨おうか |
코노마마 모리오 사마요오오카 |
이대로 숲을 방황해볼까 |
止まりそうだ |
토마리소오다 |
멈출 것 같아 |
歩けないんだ |
아루케나인다 |
걸을 수 없어 |
どうしようか |
도오시요오카 |
어떻게 할까 |
物語の先には |
모노가타리노 사키니와 |
이야기의 끝에는 |
幸せな、終わりが |
시아와세나, 오와리가 |
행복한, 최후가 |