해피 엔드 그레텔
정보
| ハッピーエンドグレーテル | |
|---|---|
| 출처 | sm14917720 |
| 작곡 | KulfiQ |
| 작사 | KulfiQ |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 暗い暗い森のなか |
| 쿠라이 쿠라이 모리노 나카 |
| 어두운, 어두운 숲 속에 |
| 私は一人ぼっちのグレーテル |
| 와타시와 히토리봇치노 구레에테루 |
| 나는 외톨이 그레텔 |
| 甘い甘いおうちに誘うの、青い鳥 |
| 아마이 아마이 오우치니 사소우노, 아오이 토리 |
| 달콤한, 달콤한 집으로 초대하는, 파랑새 |
| キラキラ綺麗な宝石 |
| 키라키라 키레이나 호오세키 |
| 반짝반짝 아름다운 보석 |
| ふかふかのお布団で |
| 후카후카노 오후톤데 |
| 푹신푹신한 이불에서 |
| すやすやの私に言うの |
| 스야스야노 와타시니 이우노 |
| 푹 잠들어있는 나에게 말해 |
| 「たべちゃうぞ♥」 |
| 「타베차우조♥」 |
| 「먹어버릴 거야♥」 |
| こんなはずじゃないと言って |
| 콘나 하즈자 나이토 잇테 |
| 이럴 리가 없다고 말해줘 |
| 夢なら覚めてよと泣いて |
| 유메나라 사메테요토 나이테 |
| 꿈이라면 깨어나라며 울고 |
| 今からふりだしに戻って |
| 이마카라 후리다시니 모돗테 |
| 지금부터 출발점으로 돌아가 |
| 小石を辿って帰ろう |
| 코이시오 타돗테 카에로오 |
| 돌멩이를 더듬어가며 돌아가 |
| 欲しい物は全部あって |
| 호시이 모노와 젠부 앗테 |
| 갖고 싶은 건 전부 있어 |
| でもそれはアナタじゃなくて |
| 데모 소레와 아나타자 나쿠테 |
| 하지만 그건 당신이 아니라 |
| それでもどうしようもないから |
| 소레데모 도오 시요오모 나이카라 |
| 그래도 어쩔 수 없으니까 |
| 目をギュッと瞑って |
| 메오 귯토 츠붓테 |
| 눈을 꼭 감고서 |
| 食べられましょう |
| 타베라레마쇼오 |
| 먹히는 거야 |
| 今、いくよ 迎えに行くよ |
| 이마, 이쿠요 무카에니 이쿠요 |
| 지금, 갈게, 맞이하러 갈게 |
| 外に出て待ってて頂戴 |
| 소토니 데테 맛테테 초오다이 |
| 밖으로 나와 기다려줘 |
| おうちの中は危険だよって |
| 오우치노 나카와 키켄다욧테 |
| 집 안은 위험하다고 |
| 言ったでしょう? |
| 잇타데쇼오? |
| 말했잖아? |
| 待てなかった |
| 마테나캇타 |
| 기다릴 수 없었어 |
| 遅かった |
| 오소캇타 |
| 늦었어 |
| 煮えた鍋は吹きこぼれた |
| 니에타 나베와 후키코보레타 |
| 끓던 냄비는 넘쳐흘렀어 |
| 助けて |
| 타스케테 |
| 도와줘 |
| 叫んだ声は掠れてく |
| 사켄다 코에와 카스레테쿠 |
| 외치던 목소리는 갈라져가 |
| このままいっそ全部焼いて |
| 코노마마 잇소 젠부 야이테 |
| 이대로 차라리 전부 태워줘 |
| 夢ならこんな悪夢は消して |
| 유메나라 콘나 아쿠무와 케시테 |
| 꿈이라면 이런 악몽은 지워줘 |
| ちぎったパンの欠片はひとつも |
| 치깃타 판노 카케라와 히토츠모 |
| 뜯어냈던 빵 조각은 하나도 |
| 残ってはいやしないよ |
| 노콧테와이야시나이요 |
| 남아있지 않아 |
| サヨナラ、ハッピー、青い鳥 |
| 사요나라, 핫피이, 아오이 토리 |
| 안녕, 해피, 파랑새 |
| ご満悦のアナタにグッバイ |
| 고만에츠노 아나타니 굿바이 |
| 기뻐하시는 당신에게 굿바이 |
| 生きている意味もないから |
| 이키테이루 이미모 나이카라 |
| 살아있는 의미도 없으니까 |
| このまま森を彷徨おうか |
| 코노마마 모리오 사마요오오카 |
| 이대로 숲을 방황해볼까 |
| 止まりそうだ |
| 토마리소오다 |
| 멈출 것 같아 |
| 歩けないんだ |
| 아루케나인다 |
| 걸을 수 없어 |
| どうしようか |
| 도오시요오카 |
| 어떻게 할까 |
| 物語の先には |
| 모노가타리노 사키니와 |
| 이야기의 끝에는 |
| 幸せな、終わりが |
| 시아와세나, 오와리가 |
| 행복한, 최후가 |
댓글
새 댓글 추가




