해피 할로우와 신님 클럽
정보
| ハッピーホロウと神様倶楽部 | |
|---|---|
| 출처 | sm33777675 |
| 작곡 | 나노우 |
| 작사 | 나노우 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| なんにもない なんにもないよ 最早楽しい事などなんにもない |
| 난니모 나이 난니모 나이요 모하야 타노시이 코토나도 난니모 나이 |
| 아무것도 없어 아무것도 없어 이미 즐거운 일은 아무것도 없어 |
| 今日も部屋から出られないし 外は怖いことばっかだし |
| 쿄오모 헤야카라 데라레나이시 소토와 코와이 코토밧카다시 |
| 오늘도 방에서 나오지 못해 밖은 무서운 것들 뿐이야 |
| テレビの中 馬鹿学生 ついにいじめがバレて退学してる |
| 테레비노 나카 바카 가쿠세이 츠이니 이지메가 바레테 타이가쿠시테루 |
| 텔레비전 속의 바보 학생 결국 따돌림이 들켜서 퇴학했어 |
| ホラ見ろ 誰とも関わらないのが唯一の正解さ |
| 호라 미로 다레토모 카카와라나이노가 유이이츠노 세이카이사 |
| 자 봐 누구와도 얽히지 않는 게 유일한 정답이야 |
| ああ どーしよーもない どーしよーもないよ |
| 아아 도오시요오모나이 도오시요오모나이요 |
| 아아 어쩔 수 없어 어쩔 수 없는걸 |
| いつも死にたい気持ちでいっぱいだ |
| 이츠모 시니타이 키모치데 잇파이다 |
| 항상 죽고 싶다는 마음으로 가득해 |
| 蜘蛛の巣張ってる脳内で 出て来る答えは全部同じ |
| 쿠모노 스 핫테루 노오나이데 데테쿠루 코타에와 젠부 오나지 |
| 거미줄이 쳐진 뇌속에서 나오는 답은 전부 같아 |
| ハッピーホロウよ お願いだ こんな惨めな感情放っぽって |
| 핫피이 호로오요 오네가이다 콘나 미지메나 칸죠오 홋폿테 |
| 해피 할로우 부탁이야 이런 비참한 감정을 날려버리고 |
| 一時の安らぎを 私にくださいな |
| 히토토키노 야스라기오 와타시니 쿠다사이나 |
| 한동안의 평온함을 나에게 줘 |
| 午前零時 鐘が鳴り 続々と集まる不届者の群れ |
| 고젠 레이지 카네가 나리 조쿠조쿠토 아츠마루 후토도키모노노 무레 |
| 오전 0시 종이 울리고 속속 모여드는 배덕자의 무리 |
| さあ皆様 気が済むまで 神様で憂さ晴らししようぜ |
| 사아 미나사마 키가 스무마데 카미사마데 우사바라시시요오제 |
| 자 여러분 직성이 풀릴 때까지 신으로 기분 전환합시다 |
| 我等の倶楽部のリーダーは 中身なんかなんにも無いんだぜ |
| 와레라노 쿠라부노 리이다아와 나카미난카 난니모 나인다제 |
| 우리 클럽의 리더는 실속이라곤 전혀 없다구 |
| 歪んだ妄想 罵詈雑言 何だって好きなだけ詰め込んで |
| 유간다 모오소오 바리조오곤 난닷테 스키나다케 츠메콘데 |
| 일그러진 망상 온갖 욕설 뭐든지 좋아하는 만큼 집어넣고서 |
| いいかい 此処では御自慢の 顔や名前に意味は無いんだぜ |
| 이이카이 코코데와 고지만노 카오야 나마에니 이미와 나인다제 |
| 알겠어? 여기선 자랑스러운 얼굴이나 이름에 의미는 없다구 |
| ジャックオーランタン 頭に被って おんなじ顔で踊ろうや |
| 쟛쿠 오오 란탄 아타마니 카붓테 온나지 카오데 오도로오야 |
| 잭 오 랜턴 머리에 뒤집어 쓰고서 똑같은 얼굴로 춤추자 |
| ああ 今日も また一人 伽藍堂の神に跪いて |
| 아아 쿄오모 마타 히토리 가란도오노 카미니 히자마즈이테 |
| 아아 오늘도 다시 홀로 가람당의 신에게 무릎을 꿇어 |
| なんにもない なんにもないよ 最早私の中にはなんにもない |
| 난니모 나이 난니모 나이요 모하야 와타시노 나카니와 난니모 나이 |
| 아무것도 없어 아무것도 없어 이미 내 안엔 아무것도 없어 |
| なりたいものもの特に無いし 何がしたいか分からないし |
| 나리타이 모노모노 토쿠니 나이시 나니가 시타이카 와카라나이시 |
| 되고 싶은 건 딱히 없어 뭘 하고 싶은 지도 모르겠어 |
| 誰かを泣かせて生きたって 規律を守って死んだって |
| 다레카오 나카세테 이키탓테 키리츠오 마못테 신닷테 |
| 누군가를 울리고 살아봤자 규율을 지키고 죽어봤자 |
| 我等が最後に行き着く先は全員おんなじだ |
| 와레라가 사이고니 이키츠쿠 사키와 젠인 온나지다 |
| 우리들이 마지막에 도착할 곳은 전부 똑같아 |
| どーしよーもない どーしよーもないよ |
| 도오시요오모나이 도오시요오모나이요 |
| 어쩔 수 없어 어쩔 수 없는걸 |
| いつも消えたい気持ちでいっぱいだ |
| 이츠모 키에타이 키모치데 잇파이다 |
| 항상 사라지고 싶다는 마음으로 가득해 |
| 喉から飛び出て来るような ちゃちな心臓持て余して |
| 노도카라 토비데테쿠루요오나 챠치나 신조오 모테아마시테 |
| 목에서 뛰쳐나올 것만 같은 볼품없는 심장을 주체하지 못하고 |
| ハッピーホロウよ お願いだ こんな不自由な身体突き破って |
| 핫피이 호로오요 오네가이다 콘나 후지유우나 카라다 츠키야붓테 |
| 해피 할로우 부탁이야 이런 자유롭지 않은 몸을 꿰뚫고서 |
| 輝かしいときめきを私にくださいな |
| 카가야카시이 토키메키오 와타시니 쿠다사이나 |
| 반짝이는 두근거림을 나에게 줘 |
| 除け者のコヨーテも 不貞腐れた犬も猫も皆集まって |
| 노케모노노 코요오테모 후테쿠사레타 이누모 네코모 미나 아츠맛테 |
| 따돌림 받는 코요테도 토라진 개도 고양이도 모두 모여 |
| さあ皆様 今夜だけは 滅茶苦茶に大騒ぎしようぜ |
| 사아 미나사마 콘야다케와 메챠쿠챠니 오오사와기시요오제 |
| 자 여러분 오늘밤만큼은 엉망진창 난장판을 벌여봅시다 |
| 我等の倶楽部のリーダーは 誰一人見たことがないんだぜ |
| 와레라노 쿠라부노 리이다아와 다레 히토리 미타 코토가 나인다제 |
| 우리 클럽의 리더는 그 누구도 본 적이 없다구 |
| 卑猥な想像 下衆な希望 何だってその胸で受け止めて |
| 히와이나 소오조오 게스나 키보오 난닷테 소노 무네데 우케토메테 |
| 추잡스러운 상상 저열한 희망 뭐든지 그 가슴에 받아내 |
| いいかい 此処では誰しもが 一夜にして英雄扱いさ |
| 이이카이 코코데와 다레시모가 이치야니시테 에이유우 아츠카이사 |
| 알겠어? 여기선 누구나 하루 아침에 영웅 대접이야 |
| 真っ白いシーツ 頭に被って 同じ身体で踊ろうや |
| 맛시로이 시이츠 아타마니 카붓테 오나지 카라다데 오도로오야 |
| 새하얀 시트를 머리에 뒤집어 쓰고서 똑같은 몸으로 춤추자 |
| ああ そして また一人 午前零時の鐘に惹かれていく |
| 아아 소시테 마타 히토리 고젠 레이지노 카네니 히카레테이쿠 |
| 아아 그리고 다시 홀로 오전 0시의 종에 이끌리게 돼 |
| もう疲れちゃうな 自意識過剰で |
| 모오 츠카레챠우나 지이시키 카죠오데 |
| 이젠 지쳐버렸어 자의식 과잉으로 |
| どうせいつか皆消えてしまうのに |
| 도오세 이츠카 미나 키에테시마우노니 |
| 어차피 언젠가는 모두 사라져버릴 텐데 |
| 神経全部擦り減らして 他人の言う通りに生きて終わる |
| 신케이 젠부 스리헤라시테 타닌노 이우토오리니 이키테 오와루 |
| 신경이 모두 닳아 없어져 타인이 말하는 대로 살다가 끝나 |
| それでいいのなら御自由にどうぞ |
| 소레데 이이노나라 고지유우니 도오조 |
| 그걸로 됐다면 하고 싶은 대로 해 |
| さあ 見てみなよ 僕ら皆 不細工な魂引きずって |
| 사아 미테미나요 보쿠라 미나 후사이쿠나 타마시이 히키즛테 |
| 자 한번 봐 우리들은 모두 볼품없는 영혼을 땅에 질질 끌며 |
| それでも歩くのなら |
| 소레데모 아루쿠노나라 |
| 그래도 걸어갈 거라면 |
| もう誰でもいいからお願いだ 心と身体を突き破って |
| 모오 다레데모 이이카라 오네가이다 코코로토 카라다오 츠키야붓테 |
| 이젠 누구라도 좋으니까 부탁이야 마음과 몸을 꿰뚫어서 |
| 消えない明かりを灯してよ |
| 키에나이 아카리오 토모시테요 |
| 사라지지 않을 빛을 밝혀줘 |
| 我等の倶楽部はいつだって 夜が明けるまで皆馬鹿騒ぎ |
| 와레라노 쿠라부와 이츠닷테 요가 아케루마데 미나 바카사와기 |
| 우리들의 클럽은 언제나 날이 밝을 때까지 모두 야단법석 |
| か弱い希望も願望も 何だって好きなだけ詰め込んで |
| 카요와이 키보오모 간보오모 난닷테 스키나다케 츠메콘데 |
| 가냘픈 희망도 욕망도 뭐든지 좋아하는 만큼 집어넣고서 |
| いいかい 此処では誰だって 顔や名前に意味は無いんだぜ |
| 이이카이 코코데와 다레닷테 카오야 나마에니 이미와 나인다제 |
| 알겠어? 여기선 누구든지 얼굴이나 이름에 의미는 없다구 |
| ジャックオーランタン 頭に被って おんなじ顔で歌おうや |
| 쟛쿠 오오 란탄 아타마니 카붓테 온나지 카오데 우타오오야 |
| 잭 오 랜턴 머리에 뒤집어 쓰고서 똑같은 얼굴로 춤추자 |
| ああ 今日も また一人 伽藍堂の神に跪いて |
| 아아 쿄오모 마타 히토리 가란도오노 카미니 히자마즈이테 |
| 아아 오늘도 다시 홀로 가람당의 신에게 무릎을 꿇어 |
| そして そうさ 憂鬱ならば 今すぐに我等の門を叩け |
| 소시테 소오사 유우우츠나라바 이마 스구니 와레라노 몬오 타타케 |
| 그리고 그래 우울하다면 지금 당장 우리들의 문을 두드려 |
| さあ! |
| 사아! |
| 자! |
댓글
새 댓글 추가




