HAPPY SHAPE
정보
| HAPPY SHAPE | |
|---|---|
| 출처 | sm31786371 |
| 작곡 | 하치야 나나시 |
| 작사 | 하치야 나나시 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 GUMI |
가사
| 命令 身勝手な法律、創立新興宗敎 |
| 메이레이 미갓테나 호오리츠, 소오리츠 신코오 슈우쿄오 |
| 명령 제멋대로인 법률, 창립 신흥 종교 |
| 習礼 スマイルの幸福教典 愛唱歌 |
| 슈우레이 스마이루노 코오후쿠 쿄오텐 아이쇼오카 |
| 습례 스마일의 행복 교전 애창곡 |
| 目角弧線の形狀 |
| 메카쿠 코센노 케이조오 |
| 눈초리 호선의 형상 |
| 口角花唇の線上 |
| 코오카쿠 카신노 센조오 |
| 구각 꽃잎의 선상 |
| 康寧 思想は非道狂行も肯定 |
| 코우네이 시소오와 히도오 쿄오코오모 코오테이 |
| 강녕 사상은 비도한 광행도 긍정 |
| 銘々理性すら欲して欲してやまない |
| 메이메이 리세이스라 호시테 호시테 야마나이 |
| 각각의 이성조차 바라고 바라며 멈추지 않아 |
| 願いHead and tails 不満も憂いも悟り開いて |
| 네가이 헤드 앤 테일즈 후만모 우레이모 사토리 히라이테 |
| 바라는 Head and tails 불안도 근심도 깨달음을 얻고서 |
| 食傷不満の現状 |
| 쇼쿠쇼오 후만노 겐조오 |
| 식상 불만의 현상 |
| 代用詐称の絶頂 |
| 다이요오 사쇼오노 젯초오 |
| 대용 위조의 절정 |
| 齢意味無く重ね重ね、もう嫌だろ? |
| 요와이 이미나쿠 카사네 카사네, 모오 이야다로? |
| 나이는 의미 없는 되풀이 되풀이, 이제 싫잖아? |
| ねえ ちょいと退いて |
| 네에 초이토 도이테 |
| 저기 조금 비켜줘 |
| 神座の間に あなたのまにまに |
| 신자노 마니 아나타노 마니마니 |
| 신좌 사이 당신의 뜻대로 |
| 観衆は喚いている |
| 칸슈우와 와메이테이루 |
| 관중은 아우성치고 있어 |
| 病気だ 狂気 なんて惨状だ |
| 뵤오키다 쿄오키난테 산조오다 |
| 병이야 광기 같은 건 참상이야 |
| スタンバってよ 頑張ってよ |
| 스탄밧테요 간밧테요 |
| 준비하고 있어 힘내 |
| Stand-up もう分かってんだ! |
| 스탠드 앗푸 모오 와캇텐다! |
| Stand-up 이미 알고 있어! |
| 感傷 興醒めの 利己的なHappy |
| 칸쇼오 쿄오자메노 리코테키나 핫피이 |
| 감상 흥이 깨진 이기적인 Happy |
| 狂信者よ 共謀者よ |
| 쿄오신샤요 쿄오보오샤요 |
| 광신자여 공모자여 |
| 思い通りで笑ってんだ |
| 오모이도오리데 와랏텐다 |
| 생각한 대로 웃는 거야 |
| 傀儡買いlieも幸せの証明 |
| 카이라이 카이 라이모 시아와세노 쇼오메이 |
| 앞잡이를 사는 lie도 행복의 증명 |
| Blah blah. Routine works |
| 블라 블라. 루틴 웍스 |
| Blah blah. Routine works |
| 指先の阿弥陀描いて |
| 유비사키노 아미다 에가이테 |
| 손끝의 아미타를 그리며 |
| BYE-BYE ennui days |
| 바이-바이 안뉘 데이즈 |
| BYE-BYE ennui1 days |
| あどけない声で笑って |
| 아도케나이 코에데 와랏테 |
| 천진난만한 소리로 웃어 |
| Bang-bang dirty works |
| 방-방 더티 웍스 |
| Bang-bang dirty works |
| いつだって気取って nonsense |
| 이츠닷테 키돗테 넌센스 |
| 언제나 거드림피며 nonsense |
| Read my poker face |
| 리드 마이 포커 페이스 |
| Read my poker face |
| 気付かない愛を飾って |
| 키즈카나이 아이오 카잣테 |
| 깨닫지 못할 사랑을 해 |
| 洗礼 スパイスに耄碌脆く、信仰信徒 |
| 센레이 스파이스니 모오로쿠 모로쿠, 신코오신토 |
| 세례 스파이스에 노망나고 무른, 신앙심과 |
| クドイ 叫んでる 規制も犠牲も惰性になって |
| 쿠도이 사켄데루 키세이모 기세이모 다세이니 낫테 |
| 지루하다 외치고 있는 규제도 희생도 타성이 돼 |
| 醜悪未来の政情 |
| 슈우아쿠 미라이노 세이조오 |
| 추악 미래의 정정 |
| 掌握期待の感情 |
| 쇼오아쿠 키타이노 칸조오 |
| 장악 기대의 감정 |
| 皮肉を咲かせ、文明転化 |
| 히니쿠오 사카세, 분메이 텐카 |
| 역설을 꽃 피우자, 문명 전환 |
| Let's Gave a glad shout! |
| 렛츠 게이브 어 글래드 샤우트! |
| 즐거운 함성을 질러보자! |
| The guns roared. |
| 더 건즈 로어드. |
| 총소리는 울려 퍼졌고. |
| All your own worth was upside down. |
| 올 유어 오운 워쓰 워즈 업사이드 다운. |
| 너의 모든 가치는 뒤집혀있었어. |
| Diddly Right words didn't work out |
| 디들리 라이트 워즈 디든트 워크 아웃 |
| 올바른 말들은 종교적 광신자들에게는 |
| for religious fanatics. |
| 포 릴리저스 파나틱스. |
| 전혀 먹혀들지 않았어. |
| Creep deep creed into the public mind. |
| 크립 딥 크리드 인투 더 퍼블릭 마인드. |
| 깊은 신념을 대중의 마음속에 깊이 새겨. |
| Hide and find for the heretic. |
| 하이드 앤 파인드 포 더 헤레틱. |
| 숨어들어 이단자를 찾아라. |
| Stubborn faith sing a song about smile |
| 스터본 페이쓰 싱 어 송 어바웃 스마일 |
| 완강한 신념은 천국을 구하는 미소에 관한 |
| that save heaven. Amen. |
| 댓 세이브 헤븐. 아멘. |
| 노래를 하고 있어. 아멘. |
| ねぇ、いつでも |
| 네에, 이츠데모 |
| 있잖아, 언제나 |
| 脳裏に描く理想の未来は |
| 노오리니 에가쿠 리소오노 사키와 |
| 머릿속에 그렸던 이상적인 미래는 |
| 異端だってよ単にだってよ |
| 이탄닷테요 탄니닷테요 |
| 이단이래도 그냥 그렇대도 |
| 痛いんだって もう分かってんだ! |
| 이타인닷테 모오 와캇텐다! |
| 아프다는 건 이미 알고 있어! |
| そう情状酌量 利己的なHappy |
| 소오 조오조오 샤쿠료오 리코테키나 핫피이 |
| 그래 정상참작 이기적인 Happy |
| 賛同者も浅い善者も嫌になって |
| 산도오샤모 아사이 젠샤모 이야니낫테 |
| 찬동자도 어설픈 선자도 싫어져서 |
| もう笑ってんだ |
| 모오 와랏텐다 |
| 이젠 웃는 거야 |
| 賽病的欲した言の葉の証明 |
| 사이뵤오테키 호시타 코토노 하노 쇼오메이 |
| 신에게 병적으로 바랐던 말들의 증명 |
| Blah blah. Routine works |
| 블라 블라. 루틴 웍스 |
| Blah blah. Routine works |
| 指先の螺旋描いて |
| 유비사키노 라센 에가이테 |
| 손끝의 나선을 그리며 |
| BYE-BYE ennui days |
| 바이-바이 안뉘 데이즈 |
| BYE-BYE ennui days |
| あどけない声で笑って |
| 아도케나이 코에데 와랏테 |
| 천진난만한 소리로 웃어 |
| Rah-rah dirty works |
| 라-라 더티 웍스 |
| Rah-rah dirty works |
| いつだって願って silence |
| 이츠닷테 네갓테 사이렌스 |
| 언제나 희망하며 silence |
| Read my poker face |
| 리드 마이 포커 페이스 |
| Read my poker face |
| 気付かない愛を飾って |
| 키즈카나이 아이오 카잣테 |
| 깨닫지 못할 사랑을 해 |
| どんなに願って欲しくても |
| 돈나니 네갓테 호시쿠테모 |
| 아무리 바라고 원해봐도 |
| 見えない言えないの 幸福は |
| 미에나이 이에나이노 코오후쿠와 |
| 보이지 않아 말할 수 없어 행복은 |
| 足りない足りないよ。 |
| 타리나이 타리나이요. |
| 부족해 부족하다고. |
| 幻想を今日も乱用してる |
| 겐소오오 쿄오모 란요오시테루 |
| 환상을 오늘도 남용하고 있어 |
| 凡悩はちょいと退いて |
| 본노오와 초이토 도이테 |
| 평범한 뇌는 조금 비켜줘 |
| 神座の間に 私のまにまに |
| 신자노 마니 와타시노 마니마니 |
| 신좌 사이 내 뜻대로 |
| 観衆は叫んでいる |
| 칸슈우와 사켄데이루 |
| 관중은 외치고 있어 |
| 教祖だ 狂喜 なんて賛美歌だ |
| 쿄오소다 쿄오키 난테 산비카다 |
| 교주야 광희 같은 건 찬미가야 |
| スタンバってよ 頑張ってよ |
| 스탄밧테요 간밧테요 |
| 준비하고 있어 힘내 |
| ステンアップ もう分かってんだ |
| 스텐 앗푸 모오 와캇텐다 |
| 스탠드 업 이미 알고 있어 |
| 干渉 拒否 適用 利己的なハッピ? |
| 칸쇼오 쿄히 테키요오 리코테키나 핫피? |
| 간섭 거부 적용 이기적인 해피? |
| 皆みんな、相当な愛を |
| 미나 민나, 소오토오나 아이오 |
| 다들 모두, 상당한 사랑을 |
| 盲信しちゃってもう笑ってんだ |
| 모오신시찻테 모오 와랏텐다 |
| 맹신해버려서 더 웃는 거야 |
| さんはい!産廃の幸せの証明 |
| 산하이! 산파이노 시아와세노 쇼오메이 |
| 하나 둘! 산업 폐기물의 행복에 대한 증명 |
| Blah blah. Routine works |
| 블라 블라. 루틴 웍스 |
| Blah blah. Routine works |
| 指先の阿弥陀描いて |
| 유비사키노 아미다 에가이테 |
| 손끝의 아미타를 그리며 |
| BYE-BYE ennui days |
| 바이-바이 안뉘 데이즈 |
| BYE-BYE ennui days |
| あどけない声で飛べって |
| 아도케나이 코에데 토벳테 |
| 천진난만한 소리로 날아가 |
| Bang-bang dirty works |
| 방-방 더티 웍스 |
| Bang-bang dirty works |
| いつだって気取って nonsense |
| 이츠닷테 키돗테 넌센스 |
| 언제나 거드림피며 nonsense |
| Read my poker face |
| 리드 마이 포커 페이스 |
| Read my poker face |
| 笑えないアイを飾って |
| 와라에나이 아이오 카잣테 |
| 웃지 못 할 사랑을 해 |
댓글
새 댓글 추가




