할롯, 순간의 꿈을 꾼다
정보
| ハーロット、仮初の夢を見る | |
|---|---|
| 출처 | sm38966858 |
| 작곡 | 우카 로쿠 |
| 작사 | 우카 로쿠 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| その他大勢になりたくないな |
| 소노타 오오제이니 나리타쿠나이나 |
| 기타 흔한 사람들이 되고 싶진 않은 걸 |
| 他の誰よりも目立ちたいな |
| 호카노 다레요리모 메다치타이나 |
| 다른 그 누구보다도 눈에 띄고 싶다고 |
| ピカッと閃いた 谷間を晒した |
| 피캇토 히라메이타 타니마오 사라시타 |
| 반짝하고 떠올랐어 가슴골을 드러낸 |
| 写真をパシャってポンッとネットへと |
| 샤신오 파샷테 폰토 넷토에토 |
| 사진을 찰칵 해서 퐁 하고 인터넷으로 |
| あたしは冴えない女の子 |
| 아타시와 사에나이 온나노코 |
| 나는 시원찮은 여자애 |
| でも憧れにはなりたいの |
| 데모 아코가레니와 나리타이노 |
| 그치만 동경받고 싶은 걸 |
| 才能はない 一芸もない |
| 사이노오와나이 이치게이모나이 |
| 재능은 없어 특기도 없어 |
| ただの凡一般人です |
| 타다노본잇판진데스 |
| 그냥 평범한 일반인이에요 |
| そんなあたしでも人気者になれる |
| 손나 아타시데모 닌키모노니 나레루 |
| 그런 나라도 인기인이 될 수 있는 |
| 一つの手立て わかっちゃった |
| 히토츠노테다테 와캇찻타 |
| 한 가지 방법을 깨달았어 |
| 極限まで肌を晒し |
| 쿄쿠겐마데 하다오사라시 |
| 극한까지 살갗을 드러내고 |
| 女子高生という付加価値の |
| 조시코오세이토이우 후카카치노 |
| 여고생이라는 부가가치의 |
| シールをペタッと貼れば |
| 시이루오 베탓토하레바 |
| 씰을 꾹 하고 붙여주면 |
| ほら チヤホヤされるの |
| 호라 치야호야사레루노 |
| 이거 봐, 치켜세워 주잖아 |
| なんてお手軽に大人気 |
| 난테 오테가루니 다이닌키 |
| 어쩜 이렇게 손쉬운 대인기 |
| 自己顕示欲は満たされる |
| 지코켄지요쿠와 미타사레루 |
| 자기 현시욕은 충족돼 |
| 盛りがついてるお猿さん達が |
| 사가리가츠이테루 오사루상타치가 |
| 발정 나신 원숭이님들이 |
| ウキウキ鳴いています |
| 우키우키 나이테이마스 |
| 우끼우끼 울어대시는데요 |
| 胸焼けがするほど滑稽で |
| 무네야케가 스루호도 콧케이데 |
| 속이 쓰릴 만큼 웃겨서 |
| でも褒められるのは嬉しくて |
| 데모 호메라레루노와 우레시쿠테 |
| 그래도 찬양받는 건 기뻐서 |
| 肥やした自尊心を切り分けては |
| 코야시타지손신 오키리와케테와 |
| 살찐 자존심을 잘라내서 |
| 餌に加工してばら撒きます |
| 에사니카코오시테 바라마키마스 |
| 먹이로 가공해서 뿌려버리죠 |
| 「媚び売って恥ずかしくないの?」 |
| 코오비웃테 하즈카시쿠나이노 |
| 아양 떠는 거 부끄럽지도 않아? |
| 「それで人気得て嬉しいの?」 |
| 소레데 닌키 에테 우레시이노 |
| 그런 식으로 인기 끌어서 좋아? |
| 知りもしない誰かからチクチクな言葉 |
| 시리모시나이 다레카카라 치쿠치쿠나코토바 |
| 알지도 못하는 누군가로부터의 따끔따끔한 말들 |
| そんなこと言われても恥なんてないし |
| 손나코토 이와레테모 하지난테 나이시 |
| 그렇게 말해들 봤자 부끄럽지도 않고 |
| 人気になれて嬉しいよ |
| 닌키니 나레테 우레시이요 |
| 인기 끌어서 기쁘다구 |
| 何もせずに悪口だけ |
| 나니모세즈니 와루쿠치다케 |
| 아무 것도 안 하면서 험담만 |
| 宣うお暇なアナタらより |
| 노타마우 오히마나 아타나라요리 |
| 늘어놓는 한가한 너희들보다 |
| 夢を現実にできた |
| 유메오 겐지츠니 데키타 |
| 꿈을 현실로 만들어낸 |
| あたしの方が偉いんだよ? |
| 아타시노 호오가 에라인다요 |
| 내가 더 잘난 거 아닐까? |
| 過程なんかどんなんでもいい |
| 카테이난카 돈난데모이이 |
| 과정 따위 어찌 되든 좋아 |
| リザルト画面さえ良ければいい |
| 리자루토가멘사에 요케레바이이 |
| 결과 화면만 좋으면 되는 거야 |
| たとえ欲望の捌け口だろうと |
| 타토에요쿠보오노 하케구치다로오토 |
| 설령 욕망의 배출구라고 해도 |
| 満たされていたいの |
| 미타사레테이타이노 |
| 충족되고 싶은 걸 |
| 剥き出しにされた下心 |
| 무키다시니사레타 시타고코로 |
| 다 드러낸 꿍꿍이 |
| 隠したつもりの不埒者 |
| 카쿠치타츠모리노 후라치모노 |
| 아닌 척 하는 발칙한 놈들 |
| そんなあなたらが吐き気がするほど |
| 손나아나타라가 하키케가스루호도 |
| 그런 당신들이 구역질 날 정도로 |
| 愛しくてたまらない |
| 이토오시쿠테 타마라나이 |
| 가엾어서 참을 수 없어 |
| 犬みたいで |
| 이누미타이데 |
| 개 같아서 |
| なんだか肌を晒すたびに |
| 난다카 하다오 사라스타비니 |
| 어쩐지 살갗을 드러낼 때마다 |
| 比例して心が削られてく |
| 히레이시테 코코로가 케즈라레테쿠 |
| 비례해서 마음이 깎여나가 |
| そんな感覚さえも気持ちよくて |
| 손나 칸카쿠사에모 키모치요쿠테 |
| 그런 감각조차도 기분이 좋아서 |
| やめられないなって |
| 야메라레나이낫테 |
| 그만 둘 수가 없다고 |
| 後戻りなどできないのなら |
| 아토모도리나도 데키나이노나라 |
| 되돌릴 길 따위 없다면야 |
| 腐り落ちる日まで愛されたい |
| 쿠사리오치루히마데 아이사레타이 |
| 썩어빠지는 날까지 사랑받고 싶어 |
| 笑顔を被せて 谷間を晒した |
| 에가오오카부세테 타니마오사라시타 |
| 미소를 띄우고 가슴골을 드러낸 |
| 写真をパシャって今日もネットへポンッ |
| 샤신오 파샷테 쿄오모 넷토에폰 |
| 사진을 찰칵 해서 오늘도 인터넷에 퐁 |
댓글
새 댓글 추가




