하루니
정보
ハルニ | |
---|---|
출처 | ODWV2sI7w64 |
작곡 | 니루 카지츠 |
작사 | 니루 카지츠 |
노래 | Ci flower |
가사
誰もが求めてる正しさに |
다레모가 모토메테루 타다시사니 |
누구나 바라고 있는 올바름에 |
鮮やかな目眩がした |
아자야카나 메마이가 시타 |
선명한 현기증이 났어 |
その奥に隠れて泣いていた |
소노 오쿠니 카쿠레테 나이테이타 |
그 안에 숨어 울고 있었던 |
僕らの今は未だデッドリー |
보쿠라노 이마와 이마다 뎃도리이 |
우리들의 지금은 아직 데들리 |
ひとり 泣きべそに 悲しみに 金縛り |
히토리 나키베소니 카나시미니 카나시바리 |
홀로 슬픈 얼굴에, 서글픔에 얽매여 |
またやっちゃったってなってさ 嗚呼もう失敗 もう深海 |
마타 얏찻탓테 낫테사 아아 모오 싯파이 모오 신카이 |
또 저질러버렸단 기분이 들어서 아아, 이젠 실패야, 이젠 심해야 |
あり をり はべり いまそかり |
아리 오리 하베리 이마소카리 |
있어 있어 있어 있어 |
逆夢で逢えたら |
사카유메데 아에타라 |
역몽에서 만날 수 있다면 |
春に賭して 賭して 賭して |
하루니 토시테 토시테 토시테 |
봄에게 걸고서 걸고서 걸고서 |
僕らはゆく 意味なんて無いのだろう |
보쿠라와 유쿠 이미난테 나이노다로오 |
우리는 나아가, 의미 따윈 없겠지 |
そうメイリー 触れさせてよ 触れさせてよ 触れさせて |
소오 메이리이 후레사세테요 후레사세테요 후레사세테 |
그래 메일리, 닿게 해줘, 닿게 해줘, 닿게 해줘 |
もっと 彼方に願っていた日々教えてよ |
못토 카나타니 네갓테이타 히비 오시에테요 |
좀 더, 저편에 빌어왔던 날들을 가르쳐줘 |
春に賭して 賭して 賭して |
하루니 토시테 토시테 토시테 |
봄에게 걸고서 걸고서 걸고서 |
僕らは云う 意味なんて無いのだろう |
보쿠라와 유우 이미난테 나이노다로오 |
우리는 말해, 의미 따윈 없겠지 |
そうメイリー 触れさせてよ 触れさせてよ 触れさせて |
소오 메이리이 후레사세테요 후레사세테요 후레사세테 |
그래 메일리, 닿게 해줘, 닿게 해줘, 닿게 해줘 |
もっと あなたと交わし合った芽出る感情 |
못토 아나타토 카와시앗타 메 데루 칸조오 |
좀 더, 너와 함께 주고받았던 싹트는 감정에 |
答えてよ |
코타에테요 |
대답해줘 |
窓辺の花瓶 咲く静けさから |
마도베노 카빈 사쿠 시즈케사카라 |
창가의 꽃병, 피어나는 고요함으로부터 |
ひどく甘美な匂いがした |
히도쿠 칸비나 니오이가 시타 |
너무나도 감미로운 향기가 났어 |
夕餉の支度も 振り払う様に |
유우게노 시타쿠모 후리하라우 요오니 |
저녁밥 준비도 뿌리쳐내듯이 |
後回しにしてベッド・イン |
아토마와시니 시테 벳도・인 |
뒤로 미루고서 베드・인 |
花は紅 柳は緑 |
하나와 베니 야나기와 미도리 |
꽃은 주홍색, 버드나무는 녹색 |
そうなっていた未来で逢えたら |
소오낫테이타 미라이데 아에타라 |
그렇게 되어 있던 미래에서 만날 수 있다면 |
正夢になれたら |
마사유메니 나레타라 |
정몽1이 될 수 있다면 |
春に賭して 賭して 賭して |
하루니 토시테 토시테 토시테 |
봄에게 걸고서 걸고서 걸고서 |
僕らはゆく 意味なんて要らない場所 |
보쿠라와 유쿠 이미난테 이라나이 바쇼 |
우리는 나아가, 의미 따윈 필요없는 곳으로 |
So many 溢れさせてよ 溢れさせてよ 溢れさせて |
소 매니 아후레사세테요 아후레사세테요 아후레사세테 |
So many 넘치게 해줘, 넘치게 해줘, 넘치게 해줘 |
もっと あなたを飲み込んだ闇夜は晴れた |
못토 아나타오 노미콘다 야미요와 하레타 |
좀 더, 너를 삼켰던 어두운 밤은 맑게 개였어 |
春に賭して 賭して 賭して |
하루니 토시테 토시테 토시테 |
봄에게 걸고서 걸고서 걸고서 |
僕らはゆく 意味なんて要らぬ明日を |
보쿠라와 유쿠 이미난테 이라누 아스오 |
우리는 나아가, 의미 따윈 필요없는 내일을 |
そうメイリー 狂れさせてよ 狂れさせてよ 狂れさせて |
소오 메이리이 후레사세테요 후레사세테요 후레사세테 |
그래 메일리, 미치게 해줘, 미치게 해줘, 미치게 해줘 |
もっと あなたが流した雷雨をすべて |
못토 아나타가 나가시타 라이우오 스베테 |
좀 더, 네가 흘려보낸 뇌우를 전부 |
奪ってよ |
우밧테요 |
빼앗아줘 |
春に賭して 賭して 賭して |
하루니 토시테 토시테 토시테 |
봄에게 걸고서 걸고서 걸고서 |
僕らはゆく |
보쿠라와 유쿠 |
우리는 나아가 |
春に賭して 賭して 賭して |
하루니 토시테 토시테 토시테 |
봄에게 걸고서 걸고서 걸고서 |
僕ら萌ゆる |
보쿠라 모유루 |
우리는 싹터 |
意味なんて最期に解る |
이미난테 사이고니 와카루 |
의미 따윈 마지막에 알게 될 거야 |