심장을 어딘가에 두고 와버린 것 같아
정보
| 心臓をどこかに置き忘れてしまったようだ | |
|---|---|
|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
| 출처 | |
| 작곡 | 히나세 |
| 작사 | 히나세 |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| どくり どくり どこからか |
| 도쿠리 도쿠리 도코카라카 |
| 찰랑 찰랑 어딘가에서 |
| 音が鳴る どくり どくり |
| 오토가 나루 도쿠리 도쿠리 |
| 소리가 나, 찰랑 찰랑 |
| あれは あれは 僕の |
| 아레와 아레와 보쿠노 |
| 저건, 저건, 내가 |
| 忘れてきた 痛みだ |
| 와스레테키타 이타미다 |
| 잊어왔던 아픔이야 |
| 希望の歌を歌うには あまりに幼すぎた僕は |
| 키보오노 우타오 우타우니와 아마리니 오사나스기타 보쿠와 |
| 희망의 노래를 부르기엔 너무 어렸던 나는 |
| 誰かの背中を押し違えて |
| 다레카노 세나카오 오시 치가에테 |
| 누군가의 등을 잘못 밀어서 |
| 転ばせてしまうのが怖かった |
| 코로바세테시마우노가 코와캇타 |
| 넘어져버리게 하는 게 두려웠어 |
| 子供の頃に教えられた 道徳の本なんて |
| 코도모노 코로니 오시에라레타 도오토쿠노 혼난테 |
| 어렸을 때 배웠던 도덕책 따위는 |
| あんなに繰り返し読んだ筈なのに |
| 안나니 쿠리카에시 욘다 하즈나노니 |
| 그렇게 반복해서 읽었을 텐데도 |
| 忘れたふりをして 忘れたふりをして |
| 와스레타 후리오 시테 와스레타 후리오 시테 |
| 잊어버린 척을 하며, 잊어버린 척을 하며 |
| 代わりに綺麗な愛想笑いを覚えて |
| 카와리니 키레이나 아이소와라이오 오보에테 |
| 그 대신 아름다운 억지 웃음을 배우고 |
| 君が血を流しても僕は痛まないんだって |
| 키미가 치오 나가시테모 보쿠와 이타마나인닷테 |
| 네가 피를 흘리더라도 나는 아프지 않을 거라며 |
| 心臓をどこかに置き忘れてしまったようだ |
| 신조오오 도코카니 오키와스레테시맛타 요오다 |
| 심장을 어딘가에 두고 와버린 것 같아 |
| 心臓をどこかに置き忘れてしまったようだ |
| 신조오오 도코카니 오키와스레테시맛타 요오다 |
| 심장을 어딘가에 두고 와버린 것 같아 |
| 痛まない 僕は |
| 이타마나이 보쿠와 |
| 아프지 않아, 나는 |
| 僕は 痛まない |
| 보쿠와 이타마나이 |
| 나는 아프지 않아 |
| 希望の歌を歌うには あまりに臆病すぎた僕は |
| 키보오노 우타오 우타우니와 아마리니 오쿠뵤오스기타 보쿠와 |
| 희망의 노래를 부르기엔 너무 겁이 많았던 나는 |
| 転んで膝を擦りむいた君に |
| 코론데 히자오 스리무이타 키미니 |
| 넘어져서 무릎이 까진 너에게 |
| 手を差し伸べるのをためらった |
| 테오 사시노베루노오 타메랏타 |
| 손을 내미는 것을 주저했어 |
| そんな生き方がいつの間にか定着して |
| 손나 이키카타가 이츠노 마니카 테이차쿠시테 |
| 그런 삶의 방식이 어느새 자리를 잡아서 |
| 僕の体は簡単には動かなくなって |
| 보쿠노 카라다와 칸탄니와 우고카나쿠 낫테 |
| 내 몸은 쉽게 움직이지 않게 돼서 |
| 目を逸らして 目を逸らして |
| 메오 소라시테 메오 소라시테 |
| 눈을 돌리고, 눈을 돌리고 |
| 代わりに嘘をつくのだけが上手くなって |
| 카와리니 우소오 츠쿠노다케가 우마쿠 낫테 |
| 그 대신 거짓말을 하는 것만 능숙해져서 |
| 君が血を流しても僕は痛まないんだって |
| 키미가 치오 나가시테모 보쿠와 이타마나인닷테 |
| 네가 피를 흘리더라도 나는 아프지 않을 거라며 |
| 心臓をどこかに置き忘れてしまったようだ |
| 신조오오 도코카니 오키와스레테시맛타 요오다 |
| 심장을 어딘가에 두고 와버린 것 같아 |
| 心臓をどこかに置き忘れてしまったようだ |
| 신조오오 도코카니 오키와스레테시맛타 요오다 |
| 심장을 어딘가에 두고 와버린 것 같아 |
| 痛まない 僕は |
| 이타마나이 보쿠와 |
| 아프지 않아, 나는 |
| 僕は 痛まない |
| 보쿠와 이타마나이 |
| 나는 아프지 않아 |
| 痛まない |
| 이타마나이 |
| 아프지 않아 |
| 痛まない |
| 이타마나이 |
| 아프지 않아 |
| 痛いよ |
| 이타이요 |
| 아파 |
| 痛いよ |
| 이타이요 |
| 아파 |
| 誰かのために生きたいよ |
| 다레카노 타메니 이키타이요 |
| 누군가를 위해서 살고 싶어 |
| 誰かのための自分になりたいよ |
| 다레카노 타메노 지분니 나리타이요 |
| 누군가를 위한 내가 되고 싶어 |
| 痛まなければ楽だって 知ってしまってしんどいよ |
| 이타마나케레바 라쿠닷테 싯테시맛테 신도이요 |
| 아프지 않으면 편하단 걸 깨달아버려서 힘들어 |
| 痛いよ |
| 이타이요 |
| 아파 |
| 心臓をどこかに置き忘れてしまったようだ |
| 신조오오 도코카니 오키와스레테시맛타 요오다 |
| 심장을 어딘가에 두고 와버린 것 같아 |
| 心臓をどこかに置き忘れてしまったようだ |
| 신조오오 도코카니 오키와스레테시맛타 요오다 |
| 심장을 어딘가에 두고 와버린 것 같아 |
| 心臓をどこかに置き忘れてしまったようだ |
| 신조오오 도코카니 오키와스레테시맛타 요오다 |
| 심장을 어딘가에 두고 와버린 것 같아 |
| 痛まない 僕は |
| 이타마나이 보쿠와 |
| 아프지 않아, 나는 |
| 僕は 痛まない |
| 보쿠와 이타마나이 |
| 나는 아프지 않아 |
댓글
새 댓글 추가




