하야부사/크세논P

정보

はやぶさ
출처 sm10187442
작곡 SHO
작사 SHO
노래 하츠네 미쿠

가사

砕けた翼で 君を支えた母親
쿠다케타 츠바사데 키미오 사사에타 하하오야
부러진 날개로 너를 지탱해주던 어머니
全てを託して 彼女は逝った
스베테오 타쿠시테 카노죠와 잇타
모든 걸 맡기고 그녀는 떠났어
遥か彼方にて 君を待つ父親
하루카 카나타니테 키미오 마츠 치치오야
아득히 먼 곳에서 너를 기다리는 아버지
その命かけて 旅が始まった
소노 이노치 카케테 타비가 하지맛타
그 목숨을 건 여행이 시작됐어
風に吹かれ 雨に打たれ 雷が君を焼く
카제니 후카레 아메니 우타레 카미나리가 키미오 야쿠
바람에 흩날리며 비를 맞고 천둥이 너를 불태워
それでも旅を やめないのはそれが生きる意味だから
소레데모 타비오 야메나이노와 소레가 이키루 이미다카라
그래도 여행을 멈출 수 없는 건 그게 살아가는 의미기 때문이야
舞いあがれ はやぶさ
마이아가레 하야부사
날아올라라 하야부사
翼が折れたとしても
츠바사가 오레타토시테모
날개가 꺾인다고 해도
幾重の夢抱えて
이쿠에노 유메 카카에테
수많은 꿈을 안고서
翔けあがれ はやぶさ
카케아가레 하야부사
솟아올라라 하야부사
嵐がその身薙いでも
아라시가 소노 미 나이데모
폭풍이 그 몸에 몰아쳐도
大宇宙おおぞら切り裂いて
오오조라 키리사이테
대우주넓은 하늘를 가로질러
Fly away
플라이 어웨이
Fly away
遥か遠い場所で 初めて父の顔を見た
하루카 토오이 바쇼데 하지메테 치치노 카오오 미타
아득히 먼 곳에서 처음으로 아버지의 얼굴을 봤어
喜ぶ間もなく 「さあお帰り」と放たれた
요로코부 마모나쿠 「사아 오카에리」토 하나타레타
기뻐할 새도 없이 「잘 다녀오렴」이라며 내보내졌어
往路で抱えた 再会への希望と
오오로데 카카에타 사이카이에노 키보오토
가는 길에서 품은 재회의 희망과
復路で抱えた 落とせない持ち物
후쿠로데 카카에타 오토세나이 모치모노
오는 길에 끌어안았던 빠뜨릴 수 없는 소지품
無駄な旅と 嘲笑われた それでも飛び続けた
무다나 타비토 아자케와라와레타 소레데모 토비츠즈케타
헛된 여행이라고 비웃음 받았어 그래도 계속해서 날아갔어
二人の親に 託されたもの それが旅の意味だから
후타리노 오야니 타쿠사레타 모노 소레가 타비노 이미다카라
두 부모님에게 부탁받은 것 그게 여행의 의미기 때문이야
舞いあがれ はやぶさ
마이아가레 하야부사
날아올라라 하야부사
翼が折れたとしても
츠바사가 오레타토시테모
날개가 꺾인다고 해도
幾重の夢抱えて
이쿠에노 유메 카카에테
수많은 꿈을 안고서
翔けあがれ はやぶさ
카케아가레 하야부사
솟아올라라 하야부사
嵐がその身薙いでも
아라시가 소노 미 나이데모
폭풍이 그 몸에 몰아쳐도
大宇宙おおぞら切り裂いて
오오조라 키리사이테
대우주넓은 하늘를 가로질러
Fly away
플라이 어웨이
Fly away
翼が折れ 片足がもげ それでも飛び続けた
츠바사가 오레 카타아시가 모게 소레데모 토비츠즈케타
날개가 꺾이고 한쪽 발이 떨어져 그래도 계속해서 날아갔어
青く輝く 故郷の空へ 届けるものがあるから
아오쿠 카가야쿠 코쿄오노 소라에 토도케루 모노가 아루카라
푸르게 빛나는 고향의 하늘에 전달해야할 게 있으니까
死を賭して
시오 토시테
목숨을 걸고서
舞いあがれ はやぶさ
마이아가레 하야부사
날아올라라 하야부사
翼が折れたとしても
츠바사가 오레타토시테모
날개가 꺾인다고 해도
幾重の夢抱えて
이쿠에노 유메 카카에테
수많은 꿈을 안고서
翔けあがれ はやぶさ
카케아가레 하야부사
솟아올라라 하야부사
嵐がその身薙いでも
아라시가 소노 미 나이데모
폭풍이 그 몸에 몰아쳐도
大宇宙おおぞら切り裂いて
오오조라 키리사이테
대우주넓은 하늘를 가로질러
Fly away
플라이 어웨이
Fly away
舞いあがれ はやぶさ
마이아가레 하야부사
날아올라라 하야부사
故郷の空見えるまで
코쿄오노 소라 미에루마데
고향의 하늘이 보일 때까지
翔けあがれ はやぶさ
카케아가레 하야부사
솟아올라라 하야부사
その身が燃え尽きるまで
소노 미가 모에츠키루마데
그 몸이 전부 불타오를 때까지
Fly away
플라이 어웨이
Fly away
「ただいま」
「타다이마」
「다녀왔습니다」

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.