저돌맹진 걸
정보
| 猪突猛進ガール | |
|---|---|
| 출처 | sm22210937 |
| 작곡 | 레루리리 |
| 마스터링 | 카고메P |
| 작사 | 레루리리 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 GUMI |
가사
| 情操的感情の欠如 平均のマニュアリズム |
| 죠우소우테키 칸죠우노 케츠죠 헤이킨노 마뉴아리즈므 |
| 정조적 감정의 결여 평균의 매뉴얼리즘 |
| 突き出された因果も解けないままトンネル潜って |
| 츠키다사레타 인카모 토케나이 마마 톤네루쿠굿테 |
| 끌려가는 인과도 풀지 못한 채로 터널에 숨어들어 |
| 理想的顔面の定義 焦燥するリアリズム |
| 리소우테키 간멘노 테이기 쇼우소우스루 리아리즈므 |
| 이상적 가면의 정의 초조해 하는 리얼리즘 |
| 醸し出された物議に真実を擦り替えられてる |
| 카모시다사레타 부츠기니 신지츠오 코스리 카에라레테루 |
| 연출된 물의의 진실을 가로채 바꿀 수 있어 |
| 自我崩壊までのスケジュール 順調に進んでいる |
| 지가호우카이마데노 즈케쥬르 쥰쵸우니 스슨데이루 |
| 자아붕괴까지의 스케줄 순조롭게 진행되고 있어 |
| 軽薄な思惑はガラスのように見透かされてる |
| 케이하쿠나 오모와쿠와 가라스노 요우니 미스카사레테루 |
| 경박한 의도는 유리처럼 속이 훤히 보여 |
| 自画自賛からの独り善がり 圧倒的ニヒリズム |
| 지가지산카라노 히토리 요가리 앗토우테키 니히리즈무 |
| 지화자찬으로부터의 독선 압도적 니힐리즘 |
| 虚ろな心を潤す 甘いシャーデンフロイデ |
| 우츠로나 코코로오 우로오스 아마이 샤덴후로이데 |
| 텅 빈 마음을 적시는 달콤한 샤덴프로이데 |
| 憂き世に囀る私は籠の鳥 |
| 우키요니 사에즈루 와타시와 카고노 토리 |
| 괴로운 세상에서 지저귀는 나는 새장 속의 새 |
| 愛を奏でるは虚しく花と散るらむ |
| 아이오 카나데루와 무나시쿠 하나토 치루라무 |
| 사랑을 연주하는 것은 허무한 꽃처럼 저버려 |
| 浅き夢見じ酔ひもせず |
| 아사키 유메미지 요이모세즈 |
| 이른 꿈을 꾸지 않고 취하지도 않아 |
| しらんぺったん ゴリラと仲良く遊ぼうか |
| 시란 펫탄 고리라토 나카요쿠 아소보우카 |
| 시란 펫탄 고릴라와 사이좋게 놀아볼까 |
| さあさあ どうぞ御勝手に |
| 사아사아 도우조 고캇테니 |
| 자자 부디 마음대로 |
| 飲めや歌えや どんちゃんパラリラ |
| 노메야 우타에야 돈챤 파라리라 |
| 마시고 노래 부르자 두근두근 파라리라 |
| どうせ未来なんて誰もわかりはしないんだから |
| 도우세 미라이난테 다레모 와카리와 시나인다카라 |
| 어차피 미래 같은 건 누구도 어떻게 될지 모르는 거니까 |
| だいたい 猪突猛進で |
| 다이타이 쵸토츠모우신데 |
| 애초에 저돌맹진으로 |
| 切りぬけていくしかないんじゃない? |
| 키리누케테이쿠 시카 나인쟈나이? |
| 벗어나는 수밖에 없잖아? |
| ぶちまかれたチャンス掴む為の常套手段だぜ |
| 부치마카레타 챤스 츠카무타메노 죠우토우 슈단다제 |
| 쳐내버렸던 찬스 잡기위한 상투적인 수단이야 |
| 迷い込んだ 夜の遊び場 |
| 마요이 콘다 요루노 아소비바 |
| 헤매다 빠져든 밤의 유흥가 |
| 肌蹴た ワイシャツ 跨る じゃじゃ馬 |
| 하다케타 와이샤츠 마타가루 쟈쟈우마 |
| 풀어헤친 와이셔츠 올라앉은 난폭한 말 |
| 訝しげな愛で咥えた |
| 이부카시게나 아이데 쿠와에타 |
| 의심스러운 사랑을 입에 담았어 |
| コワレル私は くるみ割り人形 |
| 코와레루 와타시와 쿠루미 와리닌교우 |
| 부서진 나는 호두까기 인형 |
| 快楽の入口へ誘う |
| 카이라쿠노 이리구치에 이자나우 |
| 쾌락의 입구로 유혹해 |
| サイコロ転がる One Chance Night |
| 사이코로 코로가루 완 챤 나잇 |
| 주사위가 굴러가는 One Chance Night |
| 汗ばんだ体を繋いで |
| 아세반다 카라다오 츠나이데 |
| 땀에 젖은 몸을 서로 잇고 |
| 月が眠るまで踊り続けましょう |
| 츠키가 네무루마데 오도리 츠즈케마쇼우 |
| 달이 잠들기 전까지 춤을 춰보자 |
| 情弱に有効なデバイスを 検索するプログラム |
| 죠우쟈쿠니 유우코우나 데바이스오 켄사쿠스루 프로그라므 |
| 정약에 유효한 디바이스를 검색하는 프로그램 |
| 突き放された理由も知らないまま お別れブロック |
| 츠키하나사레타 리유모 시라나이 마마 오와카레 브롯크 |
| 버림받은 이유도 모른 채로 작별 블락 |
| 妄想癖 電脳 Age 三次元から乖離 |
| 보우소우쿠세 덴노우에이지 산지겐카라 카이리 |
| 망상증 전뇌 Age 3차원으로부터의 괴리 |
| 画面の中の彼氏に魂を吸い取られてゆく |
| 가멘노 나카노 카레시니 타마시이오 스이토라레테유쿠 |
| 화면 안의 그이에게 영혼을 빨려가고 있어 |
| 猪鹿蝶 全部揃えて大逆転の sign |
| 이노시카쵸우 젠부소로에테 다이갸쿠텐노 사인 |
| 돼지 사슴 나비 전부 가진 다음 대역전 sign |
| 根拠のない自信は悲しみのフラグを立ててる |
| 콘쿄노나이 지신와 카나시미노 후라구오 타테테루 |
| 근거 없는 자신은 슬픔의 플래그를 세웠어 |
| 曖昧な言葉の罠で 勘違いの LINE |
| 아이마이나 코토바노 와나데 칸치가이노 LINE |
| 애매한 말의 덫으로 착각의 LINE |
| 丸め込まれたことにも気付かぬまま 酔狂カーニヴァル |
| 마루메코마레타 코토니모 키즈카누마마 스이쿄우 카니바르 |
| 구워 삶아져있다는 것도 모른 채로 색다른 카니발 |
| 月夜に照らされし心は忍ぶれど |
| 츠키요루니 테라사레시 코코로와 시노부레도 |
| 달밤에 비추던 마음은 숨기지만 |
| 君を想へば泡沫の恋に吟ふ |
| 키미오 오모에바 우타카타노 코이니 사마요우 |
| 너를 생각하면 물거품의 사랑처럼 탄식해 |
| 我が世誰ぞ常ならむ |
| 와가요 다레조 츠네나란 |
| 우리가 살아가는 세상 누가 어찌 영원할 수 있을까 |
| じゅげむじゅげむ カラスが鳴いたら 還ろうか |
| 쥬게무 쥬게무 카라스가 나이타라 카에로우카 |
| 수한무 수한무 까마귀가 운다면 돌아갈까 |
| さあさあ どうぞ御勝手に |
| 사아사아 도우조 고캇테니 |
| 자자 부디 마음대로 |
| 食えや踊れや じゃんじゃんパラリラ |
| 쿠에야 오도레야 쟌쟌파라리라 |
| 먹고 춤추자 마구마구 파라리라 |
| どうせ未来なんて誰も選べはしないんだから |
| 도우세 미라이 난테 다레모 에라베와 시나인다카라 |
| 어차피 미래 같은 건 누구도 선택할 수 없는 거니까 |
| だいたい 猪突猛進で |
| 다이타이 쵸토츠모우신데 |
| 애초에 저돌맹진으로 |
| 切り抜けていけるから問題ない |
| 키리누케테이 케루카라 몬다이나이 |
| 뚫고 나가고 있으니 문제없어 |
| ぶちまかれたチャンス掴めるのは君次第だぜ |
| 부치마카레타 챤스 츠카메루노와 키미시다이다제 |
| 쳐내버렸던 찬스를 잡는 것은 너에게 달렸어 |
| さあさあ どうぞ御勝手に |
| 사아사아 도우조 고캇테니 |
| 자자 부디 마음대로 |
| そんで二次会 焼肉 五反田 |
| 손데 니지카이 야키니쿠 고탄다 |
| 그래서 이차회는 불고기 고탄다 |
| どうせ明日なんて誰もわかりはしないんだから |
| 도우세 아시타 난테 다레모 와카리와 시나인다카라 |
| 어차피 내일 같은 건 누구도 어떻게 될지 모르는 거니까 |
| だんだん みんな気付いてく |
| 단단 민나 키즈이테쿠 |
| 점점 모두 깨닫게 돼 |
| そう 人生はけっこう辛旨 |
| 소우 진세이와 켓코우 카라우마 |
| 그래 인생은 충분한 허세 |
| ぶちまかれたチャンス掴む為の常套手段だぜ |
| 부치마카레타 챤스 츠카무타메노 죠우토우 슈단다제 |
| 쳐내버렸던 찬스 잡기위한 상투적인 수단이야 |
댓글
새 댓글 추가




