헤드폰 액터

시리즈

아지랑이 프로젝트

정보

원본: http://www.nicovideo.jp/watch/sm16429826
원제: ヘッドフォンアクター
작곡:
작사:
사용 보컬로이드: IA

가사

その日は随分と平凡で当たり障りない一日だった
소노 히와 즈이분토 헤이본데 아타리 사와리나이 이치니치닷타
그날은 상당히 평범하고 별다른 지장이 없던 하루였어

暇つぶしに聞いてたラジオからあの話が流れだすまでは
히마츠부시니 키이테타 라지오카라 아노 하나시가 나가레다스 마데와
심심풀이로 듣던 라디오에서 그 이야기가 흘러나오기 전까지는

「非常に残念なことですが本日地球は終わります」と
「히죠오니 잔넨나 코토데스가 혼지츠 치큐우와 오와리마스」토
「매우 유감스러운 일입니다만 오늘 지구는 끝납니다」 라며

どこかの国の大統領が泣きながら話をするまでは
도코카노 쿠니노 다이토오료오가 나키나가라 하나시오 스루마데와
어느 나라의 대통령이 울면서 말을 꺼내기 전까지는

窓の外は大きな鳥たちが
마도노 소토와 오오키나 토리타치가
창문의 밖에는 커다란 새들이

空覆い尽くしてく渋滞中
소라오오이 츠쿠시테쿠 쥬우타이츄우
하늘을 뒤덮고 정체 중

三日月を飲み込んで どこかへと向かってる
미카즈키오 노미콘데 도코카에토 무캇테루
초승달을 삼키고서는 어딘가로 향하고 있어

やりかけてたゲームはノーセーブ
야리카케타 게야무와 노오세에부
도중에 그만둔 게임은 노 세이브

机にほぼ手付かず参考書
츠쿠에니 호보 테츠카즈 산코오쇼
책상엔 거의 손도 대지 않은 참고서

震える身体をいなすように
후루에루 카라다오 이나스요오니
떨리는 몸을 다른 곳으로 보내버리듯이

すぐにヘッドフォンをした
스구니 헷도혼오 시타
바로 헤드폰을 꼈어

不明なアーティスト項目の
후메이나 아아티스토 코오모쿠노
알 수 없는 아티스트 항목의

タイトル不明のナンバーが
타이토루 후메이노 난바아가
타이틀 불명의 넘버가

途端に耳元流れだした
토탄니 미미모토 나가레다시타
순간 귓가로 흘러들어왔어

「生き残りたいでしょう?」
「이키노코리타이데쇼오?」
「살아남고 싶지?」

蠢きだす世界会場を
우고키다스 세카이카이죠오오
꿈틀거리는 세계회장과

波打つように揺れる摩天楼
나미우츠요오니 유레루 마텐로오
물결처럼 흔들려가는 마천루

紛れもないこの声はどう聞いても
마기레모나이 코노코에와 도오키이테모
틀림없이 이 목소리는 어떻게 들어도

聞き飽きた自分の声だ
키키아키타 지분노 코에다
싫증나도록 듣던 내 목소리야

「あの丘を越えたら20秒で
「아노 오카오 코에타라 니쥬오뵤오데
「저 언덕을 넘으면 20초 만에

その意味を嫌でも知ることになるよ
소노이미오 이야데모 시루코토니 나루요
그 의미를 싫어도 알게 될거야

疑わないで耳を澄ませたら
우타가와 나이데 미미오 스마세타라
의심하지 마 귀를 기울여 듣다 보면

20秒先へ」
니쥬우뵤오사키에」
20초 후야」

交差点は当然大渋滞
코오사텐와 토오젠 타이쥬오타이
교차로는 당연히 상당한 혼잡

もう老若男女は関係ない
모오 로오냐쿠난뇨와 칸케이나이
이제 남녀노소는 관계없이

怒号やら赤ん坊の泣き声で 埋まってく
도고오야라 아칸보노 나키고에데 우맛테쿠
고함이나 아기의 울음소리에 묻혀가

暴れだす人泣き出す少女
아바레다스 히토 나키다스 쇼오죠
난동부리는 사람 울고 있는 소녀

祈りだした神父を追い抜いて
이노리다시타 신푸오 오이누이테
기도를 하고 있는 신부를 앞질러서

ただ1人目指すのは逆方向
타다히토리 메자스노와 갸쿠호오코오
단 한명 목표로 하는 것은 반대 방향

あの丘の向こうへと
아노 오카노 무코오에토
저 언덕 너머로

ヘッドフォンから依然声がして
헷도혼카라 이젠 코에가시테
헤드폰에서 여전히 목소리가 들려와

「あと12分だよ」と告げる
「아토 쥬우니분다요」토 츠게루
「이제 12분 이야」라고 알려줘

このまま全て消え去ってしまうなら
코노마마 스베테 키에삿테 시마우나라
이대로 모두가 사라져버린다면

もう術は無いだろう
모오 스베와 나이다로오
더 이상 방법은 없겠지

ざわめき出す悲鳴合唱を
사와메키다스 히메이갓쇼오오
웅성대는 비명 소리의 합창에

涙目になってかすめる10秒
나미다메니 낫테 카스메루 쥬우뵤오
눈물이 나 닦아내는 10초

疑いたいけど誰がどうやっても
우타가이 타이케도 다레카 도오얏테모
의심하고 싶어도 누가 어떻게 한대도

終わらない 人類賛歌
오와라나이 진루이산카
끝나지 않는 인류찬가

「駆け抜けろ、もう残り1分だ」
「카케누케로, 모오 노코리 잇분다」
「지나가면, 이제 마지막 1분이야」

その言葉ももう聞こえない位に
소노 코토바모 모오 키코에나이 쿠라이니
그 말도 더 이상 들리지 않을 정도로

ただ目指していた丘の向こうは
타다 메자시테이타 오카노 무코오와
그저 목표하고 있던 언덕 너머는

すぐ目の前に
스구 메노마에니
바로 눈 앞에

息も絶え絶えたどり着いたんだ
이키모 타에다에 타도리츠이탄다
숨이 끊어질 듯이 도착했어

空を映し出す壁の前に
소라오 우츠시다스 카베노 마에니
하늘을 비추었던 벽 앞의

その向こう白衣の科学者たちは
소노 무코오 하쿠이노 카가쿠샤타치와
그 넘어 백의의 과학자들은

「素晴らしい」と手を打った
「스바라시이」토 테오웃타
「굉장해」라며 손뼉을 쳤어

疑うよ
우타가우요
의심할거야

そこから見る街の風景は
소코카라 미루 마치노 후우케이와
여기에서 바라보았던 거리의 풍경은

まるで実験施設のようでさ
마루데 짓켄시세츠노 요오데사
마치 실험시설 같은 것이라서

「もう不必要だ」 科学者は
「모오 후히츠요오다」 카가쿠샤와
「이제 불필요해」 과학자들은

片手間に爆弾を投げた
카타테마니 바쿠단오 나게타
잠깐의 틈도 없이 폭탄을 던졌어

箱の中の小さな世界で
하코노 나카노 치이사나 세카이데
상자 속 작은 세계에서

今までずっと生きてきたんだなと
이마마데 즛토 이키테키탄다 나토
지금까지 계속 살아왔구나 라며

燃え尽きていく街だったモノを ただ、
모에츠키테 이쿠 마치닷타 모노오타다,
타버린 마을이었던 것을 그저,

呆然と見る耳元で
보오젠토 미루 미미모토데
멍하니 보고 있을 때 귓가의

ヘッドフォンの向こうから
헷도혼노 무코오카라
헤드폰의 저편에서

「ごめんね」と声がした
「고멘네」토 코에가 시타
「미안해」라는 목소리가 들렸어

따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 콘텐츠는 다음의 라이선스를 따릅니다: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License