남의 일 소리가 나
정보
| 他人事の音がする | |
|---|---|
| 출처 | sm32537934 |
| 작곡 | 아메노무라쿠모P |
| 작사 | 아메노무라쿠모P |
| 노래 | GUMI |
가사
| 教えられた 優しさ |
| 오시에라레타 야사시사 |
| 배웠던 상냥함 |
| 守ってるだけ だからさ |
| 마못테루다케 다카라사 |
| 지켜주고 있을 뿐이니까 |
| 優しくない 心は |
| 야사시쿠나이 코코로와 |
| 상냥하지 않은 마음은 |
| そう言ってまた誰かを |
| 소오 잇테 마타 다레카오 |
| 그렇게 말하고 다시 누군가를 |
| 救い損ねて生きてゆく |
| 스쿠이 소코네테 이키테유쿠 |
| 구하고 해치며 살아가고 있어 |
| すれ違う人 愛せたなら |
| 스레치가우 히토 아이세타나라 |
| 스쳐 지나는 사람 사랑한다면 |
| 「知らない 知らない」 |
| 「시라나이 시라나이」 |
| 「모른다고 모른다고」 |
| しないのに |
| 시나이노니 |
| 하지 않는데 |
| 誰かはいつも誰かのまま |
| 다레카와 이츠모 다레카노마마 |
| 누군가는 언제나 누군가인 채로 |
| 通り過ぎて消えるよ |
| 토오리스기테 키에루요 |
| 지나쳐 가고서 사라져 |
| 知らぬ場所に消えるよ |
| 시라누 바쇼니 키에루요 |
| 모르는 장소로 사라져 |
| 今もずっと何処かで |
| 이마모 즛토 도코카데 |
| 지금도 계속 어딘가에서 |
| 鳴り響く この音も |
| 나리히비쿠 코노 오토모 |
| 울려퍼질 이 소리도 |
| いつかきっと 僕らは |
| 이츠카 킷토 보쿠라와 |
| 언젠가 분명 우리들은 |
| 忘れてしまうから… |
| 와스레테시마우카라… |
| 잊어버릴 테니까… |
| 見えた 見えた |
| 미에타 미에타 |
| 보였어 보였어 |
| 哀しみが |
| 카나시미가 |
| 슬픔이 |
| なのに僕は なのに僕は |
| 나노니 보쿠와 나노니 보쿠와 |
| 그런데 나는 그런데 나는 |
| 涙が 流せないや |
| 나미다가 나가세나이야 |
| 눈물이 흐르지 않아 |
| 不甲斐ないな。 |
| 후가이나이나. |
| 한심스러운 걸. |
| 正しさなら 分かるさ |
| 타다시사나라 와카라사 |
| 올바름이라면 알고 있어 |
| 傷つけたりしないさ |
| 키즈츠케타리 시나이사 |
| 상처입히거나 하지 않아 |
| ただ冷たい この手は |
| 타다 츠메타이 코노 테와 |
| 그저 싸늘한 이 손은 |
| そう言って また何かを |
| 소오 잇테 마타 나니카오 |
| 그렇게 말하고 다시 무언가를 |
| 選び損ねて 生きてゆく |
| 에라비 소코네테 이키테유쿠 |
| 고르고 부수며 살아가고 있어 |
| すれ違い 心見えたなら |
| 스레치가이 코코로 미에타나라 |
| 스쳐 엇갈리는 마음이 보였다면 |
| 「要らない 要らない」 |
| 「이라나이 이라나이」 |
| 「필요 없다고 필요 없다고」 |
| しないのに |
| 시나이노니 |
| 하지 않는데 |
| 貴方はいつも 貴方のまま |
| 아나타와 이츠모 아나타노 마마 |
| 당신은 언제나 당신인 채로 |
| 時に呑まれ 錆びるよ |
| 토키니 노마레 사비루요 |
| 시간에 삼켜져 녹슬어 |
| 崩れ落ちて 果てるよ |
| 쿠즈레오치테 하테루요 |
| 무너져 내려 끝나버려 |
| 今もずっと何処かで |
| 이마모 즛토 도코카데 |
| 지금도 계속 어딘가에서 |
| 鳴り響く この音も |
| 나리히비쿠 코노 오토모 |
| 울려퍼질 이 소리도 |
| いつかきっと 僕らは |
| 이츠카 킷토 보쿠라와 |
| 언젠가 분명 우리들은 |
| 忘れてしまうから… |
| 와스레테시마우카라… |
| 잊어버릴 테니까… |
| 見えた 見えた |
| 미에타 미에타 |
| 보였어 보였어 |
| さよならが |
| 사요나라가 |
| 작별 인사가 |
| なのに僕は なのに僕は |
| 나노니 보쿠와 나노니 보쿠와 |
| 그런데 나는 그런데 나는 |
| 涙が 流せないや |
| 나미다가 나가세나이야 |
| 눈물이 흐르지 않아 |
| 不甲斐ない |
| 후가이나이 |
| 한심스러워 |
| だから だから |
| 다카라 다카라 |
| 그래서 그래서 |
| この僕は |
| 코노 보쿠와 |
| 이 나는 |
| 持ち合わせの 言葉だけを |
| 모치아와세노 코토바다케오 |
| 가지고 있는 말들만을 |
| 並べて 作り笑う |
| 나라베테 츠쿠리 와라우 |
| 늘어놓고서 억지로 웃어 |
| それだけしか |
| 소레다케시카 |
| 그것밖에 |
| できないから。 |
| 데키나이카라. |
| 할 수 없으니까. |
| 今もずっと何処かで |
| 이마모 즛토 도코카데 |
| 지금도 계속 어딘가에서 |
| 鳴り響く この音も |
| 나리히비쿠 코노 오토모 |
| 울려퍼질 이 소리도 |
| いつかきっと 僕らは |
| 이츠카 킷토 보쿠라와 |
| 언젠가 분명 우리들은 |
| 忘れてしまうから… |
| 와스레테시마우카라… |
| 잊어버릴 테니까… |
| 見えた 見えた |
| 미에타 미에타 |
| 보였어 보였어 |
| 喜びが |
| 요로코비가 |
| 기쁨이 |
| なのに僕は なのに僕は |
| 나노니 보쿠와 나노니 보쿠와 |
| 그런데 나는 그런데 나는 |
| 心が 震えないや |
| 코코로가 후루에나이야 |
| 마음이 떨리지 않아 |
| 不甲斐ない |
| 후가이나이 |
| 한심스러워 |
| ならば ならば |
| 나라바 나라바 |
| 그렇다면 그렇다면 |
| この僕は |
| 코노 보쿠와 |
| 이 나는 |
| どう在れば良い? |
| 도오 아레바 이이? |
| 어떻게 있어야 해? |
| どう成れば良い? |
| 도오 나레바 이이? |
| 어떻게 돼야 해? |
| 優しく在りたいのは |
| 야사시쿠 아리타이노와 |
| 상냥하게 있고 싶은 건 |
| 誰の為だ? |
| 다레노 타메다? |
| 누굴 위해서야? |
댓글
새 댓글 추가




