하트 아 라 모드
정보
ハートアラモード | |
---|---|
출처 | sm24606671 |
작곡 | DECO*27 |
작사 | DECO*27 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
目覚まし代わりの君の声が 受話器から |
메자마시카와리노 키미노 코에가 쥬와키카라 |
자명종 대신 너의 목소리가 수화기로부터 |
また二度寝に誘い込むんだ |
마타 니도네니 사소이코문다 |
다시 잠에 들라며 유혹해 |
起きられない おやすみなさい |
오키라레나이 오야스미나사이 |
일어날 수 없어 안녕히 주무세요 |
いつもと変わらない朝模様 |
이츠모토 카와라나이 아사모요오 |
평소와 다름없는 아침 |
目覚まし代わりのコーヒー |
메자마시카와리노 코오히이 |
자명종 대신 커피를 |
流し込んで君のもとへ急ごう |
나가시콘데 키미노 모토에 이소고오 |
속에 흘려 넣고 너의 곁으로 서둘러 가 |
間に合わない?! ごめんなさい |
마니아와나이?! 고멘나사이 |
늦었나?! 죄송합니다 |
あんなに起こしてくれたのに |
안나니 오코시테쿠레타노니 |
그렇게나 깨워줬는데 |
今日はちゃんと伝えよう 砂糖入りの思いを |
쿄오와 챤토 츠타에요오 사토오이리노 오모이오 |
오늘은 제대로 전하자 설탕을 넣은 마음을 |
oh baby |
오 베이비 |
oh baby |
「君と二人過ごした時間を」 |
「키미토 후타리 스고시타 지칸오」 |
「너와 둘이서 보냈던 시간을」 |
「好き嫌いも、甘いも苦いも」 |
「스키키라이모, 아마이모 니가이모」 |
「좋고 싫음도, 달콤함도 씁쓸함도」 |
「全部まとめて大切にするよ」 |
「젠부 마토메테 타이세츠니 스루요」 |
「전부 모아서 소중히 간직할게」 |
なんて、言えたらな |
난테, 이에타라나 |
라고, 말할 수 있다면 |
歩き疲れた君はふわふわ |
아루키츠카레타 키미와 후와후와 |
걷다 지친 너는 둥실둥실 |
現実と夢の間をアッチコッチ |
겐지츠토 유메노 아이다오 앗치콧치 |
현실과 꿈의 경계를 여기저기 |
起こさない おやすみなさい |
오코사나이 오야스미나사이 |
못 깨우겠어 안녕히 주무세요 |
電車に揺られる二人の影 |
덴샤니 유라레루 후타리노 카게 |
전철에서 흔들리는 두 사람의 그림자 |
あわよくば僕の肩に |
아와요쿠바 보쿠노 카타니 |
가능하다면 내 어깨에 |
その小さな顔を預けちゃって |
소노 치이사나 카오오 아즈케챳테 |
그 작은 얼굴을 기대게 해서 |
近づきたい 確かめたい |
치카즈키타이 타시카메타이 |
다가가고 싶어 확인하고 싶어 |
気持ちの距離と髪の香り |
키모치노 쿄리토 카미노 카오리 |
마음의 거리와 머리카락의 향기 |
このまま、駅を過ぎてさ 君を連れ去りたいな |
코노 마마, 에키오 스기테사 키미오 츠레사리타이나 |
이대로, 역을 지나쳐 너를 데리고 떠나고 싶어 |
oh baby |
오 베이비 |
oh baby |
「君と二人過ごした時間を」 |
「키미토 후타리 스고시타 지칸오」 |
「너와 둘이서 보냈던 시간을」 |
「好き嫌いも、甘いも苦いも」 |
「스키키라이모, 아마이모 니가이모」 |
「좋고 싫음도, 달콤함도 씁쓸함도」 |
「全部まとめて大切にするよ」 |
「젠부 마토메테 타이세츠니 스루요」 |
「전부 모아서 소중히 간직할게」 |
ちゃんと、言わなきゃな |
챤토, 이와나캬나 |
제대로, 말해야해 |
日が暮れてもうすぐでさよなら |
히가 쿠레테 모오 스구데 사요나라 |
날이 저물면 이제 곧 작별 |
伝えなきゃ これが最期のチャンスなんだ |
츠타에나캬 코레가 사이고노 챤스난다 |
전해야만 해 이게 마지막 찬스야 |
でも言えない 言葉が出ない |
데모 이에나이 코토바가 데나이 |
하지만 말할 수 없어 말이 안나와 |
顔すら見れない ああ、まじやばい |
카오스라 미레나이 아아, 마지 야바이 |
얼굴도 못 보겠어 아아, 큰일났어 |
そんな僕を見た君は |
손나 보쿠오 미타 키미와 |
그런 나를 보던 너는 |
ニヤニヤしながらもこう言うんだ |
니야니야시나가라모 코오 이운다 |
싱글싱글 웃으며 이렇게 말했어 |
「もう待てない。ごめんなさい。」 |
「모오 마테나이. 고멘나사이.」 |
「이젠 못 기다려. 미안해.」 |
直後に重なる顔と顔 |
쵸쿠고니 카사나루 카오토 카오 |
직후에 겹쳐지는 얼굴과 얼굴 |
不意打ちに高鳴る鼓動 同じ気持ちを抱いて |
후이우치니 타카나루 코도오 오나지 키모치오 다이테 |
기습 키스에 크게 울리는 고동 같은 마음을 안고서 |
oh baby |
오 베이비 |
oh baby |
「君と二人過ごした時間を」 |
「키미토 후타리 스고시타 지칸오」 |
「너와 둘이서 보냈던 시간을」 |
「好き嫌いも、甘いも苦いも」 |
「스키키라이모, 아마이모 니가이모」 |
「좋고 싫음도, 달콤함도 씁쓸함도」 |
「全部まとめて大切にするよ」 |
「젠부 마토메테 타이세츠니 스루요」 |
「전부 모아서 소중히 간직할게」 |
やっと言えたよ |
얏토 이에타요 |
겨우 말했어 |
これから二人進む時間が |
코레카라 후타리 스스무 지칸가 |
앞으로 두 사람이 나아갈 시간이 |
辛くても苦くても大丈夫 |
츠라쿠테모 니가쿠테모 다이죠오부 |
괴롭더라도 쓰더라도 괜찮아 |
それをすべて甘くしちゃう魔法は |
소레오 스베테 아마쿠시챠우 마호오와 |
그걸 전부 달콤하게 만드는 마법은 |
もう持ってるから |
모오 못테루카라 |
이미 가지고 있으니까 |