르상티망의 바다에 안겨
정보
ルサンチマンの海に抱かれて | |
---|---|
출처 | sm13262591 |
작곡 | 나캬무랴 |
작사 | 나캬무랴 |
노래 | 네코무라 이로하 |
가사
頬を伝う 涙 |
호오오 츠타우 나미다 |
뺨을 타고 흐르는 눈물 |
止まらない 思惟の影 |
토마라나이 시이노 카게 |
멈추지 않는 생각의 그림자 |
あなたはここにいるの? |
아나타와 코코니 이루노? |
당신은 여기에 있는 거야? |
出れっこない 海原に揺られて |
데렛코나이 우나바라니 유라레테 |
나갈 수 없을 듯한, 바닷가에서 흔들리며 |
違えた旅路は 戻れない |
타가에타 타비지와 모도레나이 |
잘못된 길은 돌아갈 수 없어 |
二人の心は すれ違う |
후타리노 코코로와 스레치가우 |
두 사람의 마음은 엇갈려 |
手繰り寄せた糸がするり |
타구리요세타 이토가 스루리 |
끌어당겼던 실이 스르륵 |
優しい海に包まれて ここに囚わしアンドロイド |
야사시이 우미니 츠츠마레테 코코니 토라와레시 안도로이도 |
상냥한 바다에 둘러싸여, 여기에 사로잡힌 안드로이드 |
声にならない猛りを叫ぶよ |
코에니 나라나이 타케리오 사케부요 |
목소리조차 아닌 괴성을 질러 |
水面に透く その影に手を伸ばす |
미나모니 스쿠 소노 카게니 테오 노바스 |
수면에 비친, 그 그림자에 손을 뻗어 |
刻のカーテンは 閉じたまま |
토키노 카아텐와 토지타마마 |
시간의 커튼은 닫힌 채로 |
淡く揺れる |
아와쿠 유레루 |
희미하게 흔들려 |
宵の月にその身委ねてる |
요이노 츠키니 소노 미 유다네테루 |
초저녁의 달에 그 몸을 맡기고 있어 |
ゆらゆらゆら 揺れる |
유라유라유라 유레루 |
흔들흔들흔들, 흔들려 |
"会いたいよ" あなたには届かない |
“아이타이요” 아나타니와 토도카나이 |
“만나고 싶어” 당신에겐 닿지 않아 |
"さよなら"を言うよ |
“사요나라”오 이우요 |
“안녕”이라고 말할게 |
背を向けて 歩き出す |
세오 무케테 아루키다스 |
등을 돌리고서, 걸어 나가 |
頬を伝う 涙 |
호오오 츠타우 나미다 |
뺨을 타고 흐르는 눈물 |
止まらない 思惟の影 |
토마라나이 시이노 카게 |
멈추지 않는 생각의 그림자 |
あなたはここにいるの? |
아나타와 코코니 이루노? |
당신은 여기에 있는 거야? |
出れっこない 海原に揺られて |
데렛코나이 우나바라니 유라레테 |
나갈 수 없을 듯한, 바닷가에서 흔들리며 |
違えた旅路は 戻れない |
타가에타 타비지와 모도레나이 |
잘못된 길은 돌아갈 수 없어 |
消えゆく記憶に 泣いている |
키에유쿠 키오쿠니 나이테이루 |
사라져가는 기억에 울고 있어 |