헬로/하와유
정보
ハロ/ハワユ | |
---|---|
출처 | sm11448603 |
작곡 | 나노우 |
작사 | 나노우 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
ハロ |
하로 |
헬로 |
窓を開けて 小さく呟いた |
마도오 아케테 치이사쿠 츠부야이타 |
창문을 열고서 조용히 중얼거렸어 |
ハワユ |
하와유 |
하와유 |
誰もいない 部屋で一人 |
다레모 이나이 헤야데 히토리 |
아무도 없는 방에서 혼자서 |
モーニン |
모오닌 |
모닝 |
朝が来たよ 土砂降りの朝が |
아사가 키타요 도샤부리노 아사가 |
아침이 왔어 비가 몰아치는 아침이 |
ティクタク |
티이쿠타쿠 |
틱 톡 |
私のネジを 誰か巻いて |
와타시노 네지오 다레카 마이테 |
나의 태엽을 누군가 감아줘 |
ハロ |
하로 |
헬로 |
昔のアニメにそんなのいたっけな |
무카시노 아니메니 손나노 이탓케나 |
옛날 애니메이션에 그런 게 있었던가 |
ハワユ |
하와유 |
하와유 |
羨ましいな 皆に愛されて |
우라야마시이나 민나니 아이사레테 |
샘이 나네 모두에게 사랑 받다니 |
スリーピン |
스리이핀 |
슬리핑 |
馬鹿な事言ってないで支度をしなくちゃ |
바카나 코토잇테나이데 시타쿠오 시나쿠챠 |
바보 같은 말은 하지 말고 준비를 해야 해 |
クライン |
쿠라아인 |
크라잉 |
涙の跡を隠す為 |
나미다노 아토오 카쿠스 타메 |
눈물 자국을 감추기 위해 |
もう口癖になった「まぁいっか」 |
모우 쿠치구세니 낫타 「마아 잇카」 |
이제 말버릇이 되어버린 「뭐 됐나」 |
昨日の言葉がふと頭を過る |
키노오노 코토바가 후토 아타마오 요기루 |
어제의 말이 문득 머리를 스쳐가 |
「もう君には全然期待してないから」 |
「모우 키미니와 젠젠 키타이시테 나이카라」 |
「이제 너에게는 전혀 기대하지 않으니까」 |
そりゃまぁ私だって |
소랴 마아 와타시닷테 |
그야 뭐 나조차도 |
自分に期待などしてないけれど |
지분니 키타이나도 시테나이케레도 |
나 자신에게 기대 같은 건 하지 않지만 |
アレは一体どういうつもりですか |
아레와 잇타이 도우 이우 츠모리데스카 |
그건 도대체 어쩔 작정인 건가요 |
喉元まで出かかった言葉 |
노도모토마데 데카캇타 코토바 |
목구멍까지 나오려했던 말 |
口をついて出たのは嘘 |
쿠치오 츠이테 데타노와 우소 |
입을 거쳐 나온 것은 거짓말 |
こうして今日も私は貴重な |
코우시테 쿄오모 와타시와 키쵸오나 |
이렇게 오늘도 나는 귀중한 |
言葉を浪費して生きてゆく |
코토바오 로오히시테 이키테유쿠 |
말을 낭비하며 살아가고 있어 |
何故隠してしまうのですか |
나제 카쿠시테 시마우노데스카 |
어째서 숨겨버리는 건가요 |
笑われるのが怖いのですか |
와라와레루노가 코와이노데스카 |
비웃음 당하는 게 무서운 건가요 |
誰にも会いたくないのですか |
다레니모 아이타쿠나이노데스카 |
누구도 만나고 싶지 않은 건가요 |
それ本当ですか |
소레 혼토데스카 |
그게 정말인가요 |
曖昧という名の海に溺れて |
아이마이토 이우나노 우미니 오보레테 |
애매라는 이름의 바다에 빠져서 |
息も出来ないほど苦しいの |
이키모 데키나이 호도 쿠루시이노 |
숨조차 쉴 수 없을 만큼 괴로운걸 |
少し声が聞きたくなりました |
스코시 코에가 키키타쿠 나리마시타 |
조금 목소리가 듣고 싶어졌어요 |
本当に弱いな |
혼토니 요와이나 |
정말로 약하네 |
一向に進まない支度の途中 |
잇코니 스스마나이 시타쿠노 토츄우 |
전혀 진전되지 않는 준비 도중 |
朦朧とした頭で思う |
모오로오토시타 아타마데 오모우 |
몽롱한 머리로 생각해 |
「もう理由を付けて休んでしまおうかな」 |
「모우 리유우오 츠케테 야슨데 시마오우카나」 |
「이제 핑계를 대고서 쉬어버릴까」 |
いやいや分かってますって |
이야이야 와캇테 마슷테 |
아니 아니 알고 있다니까요 |
何となく言ってみただけだよ |
난도나쿠 잇테미타다케다요 |
왠지 모르게 말해본 것뿐이에요 |
分かってるから怒らないでよ |
와캇테루카라 오코라나이데요 |
알고 있으니까 화내지 말아요 |
幸せだろうと 不幸せだろうと |
시아와세다로우토 후시아와세다로우토 |
행복하다 던지 행복하지 않다 던지 |
平等に 残酷に 朝日は昇る |
뵤오도오니 잔코쿠니 아사히와 노보루 |
평등하게 잔혹하게 아침 해는 떠올라 |
生きていくだけで精一杯の私に |
이키테이쿠 다케데 세이잇파이노 와타시니 |
살아가는 것만으로도 최대한인 나에게 |
これ以上何を望むというの |
코레 이죠오 나니오 노조무토 이우노 |
이 이상 무엇을 바라는 건가요 |
何故気にしてしまうのですか |
나제 키니시테시마우노 데스카 |
어째서 신경을 쓰게 되는 건가요 |
本当は愛されたいのですか |
혼토와 아이사레타이노 데스카 |
사실은 사랑 받고 싶은 건가요 |
その手を離したのは誰ですか |
소노테오 하나시타노와 다레데스카 |
그 손을 놓았던 건 누구인가요 |
気が付いてますか |
키가츠이테 마스카 |
생각이 나셨나요 |
人生にタイムカードがあるなら |
진세이니 타이무 카아도가 아루나라 |
인생에 타임 카드가 있다면 |
終わりの時間はいつなんだろう |
오와리노 지칸와 이츠 난다로우 |
끝나는 시간은 언제인걸까 |
私が生きた分の給料は |
와타시가 이키타 분노 큐우료오와 |
내가 살아온 만큼의 급료는 |
誰が払うんですか |
다레가 하라운 데스카 |
누가 내주는 건가요 |
サンキュー |
산큐우 |
땡큐 |
ありがとうって言いたいの |
아리가토옷테 이이타이노 |
고맙다고 말하고 싶은걸 |
サンキュー |
산큐우 |
땡큐 |
ありがとうって言いたいよ |
아리가토옷테 이이타이요 |
고맙다고 말하고 싶어 |
サンキュー |
산큐우 |
땡큐 |
一度だけでも良いから |
이치도 다케데모 이이카라 |
한 번만이라도 좋으니까 |
心の底から大泣きしながら |
코코로노 소코카라 오오나키 시나가라 |
마음 속으로부터 펑펑 울면서 |
ありがとうって言いたいの |
아리가토옷테 이이타이노 |
고맙다고 말하고 싶은걸 |
何故隠してしまうのですか |
나제 카쿠시테 시마우노 데스카 |
어째서 숨겨버리는 건가요 |
本当は聞いて欲しいのですか |
혼토와 키이테 호시이노 데스카 |
사실은 들어줬으면 하는 건가요 |
絶対に笑ったりしないから |
젯타이니 와랏타리 시나이카라 |
절대로 비웃거나 하지 않을 테니까 |
話してみませんか |
하나시테 미마센카 |
말해주지 않을래요 |
口を開かなければ分からない |
쿠치오 히라카나케레바 와카라나이 |
입을 열지 않으면 알 수 없고 |
思ってるだけでは伝わらない |
오못테루 다케데와 츠타와라나이 |
생각하는 것만으로는 전할 수가 없는 |
なんて面倒くさい生き物でしょう |
난테 멘도쿠사이 이키모노데쇼우 |
다니 성가신 생물이네요 |
人間というのは |
닌겐토 이우노와 |
인간이라고 하는 것은 |
ハロ ハワユ |
하로 하와유 |
헬로 하와유 |
ハロ ハワユ |
하로 하와유 |
헬로 하와유 |
ハロ ハワユ |
하로 하와유 |
헬로 하와유 |
あなたに ハロ ハワユ |
아나타니 하로 하와유 |
당신에게 헬로 하와유 |