헤레시・퀘스천
정보
ヘレシー・クエスチョン | |
---|---|
출처 | sm32786367 |
작곡 | 시이쿤 |
작사 | 시이쿤 |
노래 | v flower LUMi |
가사
地味に燃えそうで テイクユーチャンス テイクユーチャンス |
지미니 모에소오데 테이쿠 유우 챤스 테이쿠 유우 챤스 |
조용히 타오를 것 같아서 테이크 유 찬스 테이크 유 찬스 |
まあラッキー!と言ったって 笑えない 笑えない |
마아 랏키이!토 잇탓테 와라에나이 와라에나이 |
뭐 럭키! 라고 말해도 웃을 수 없어 웃을 수 없어 |
僕なんてそもそも避雷針 僕らは人間 期待人 |
보쿠난테 소모소모 히라이신 보쿠라와 닌겐 키타이닌 |
나 같은 건 애초에 피뢰침 우리들은 인간 기대인 |
嫌いなものなら食べれない あらまあ なんて嬉しそうに… |
키라이나 모노나라 타베레나이 아라마아 난테 우레시소오니… |
싫어하는 거라면 먹을 수 없어 어머나 그렇게 기쁜 듯이… |
ああ待て ご意見 なんでしょう? 君には関係ないでしょう! |
아아 마테 고이켄 난데쇼오? 키미니와 칸케이나이데쇼오! |
아아 잠깐 의향은 어떠신가요? 너랑은 관계없잖아! |
それならご利益ないでしょう? 神だのなんだの いないでしょう! |
소레나라 고리에키 나이데쇼오? 카미다노 난다노 이나이데쇼오! |
그라면 공덕이 없잖아요? 신이라던가 그런 건 없잖아! |
ああ 僕なんかもそう思う 言論伐採 しょうがない |
아아 보쿠난카모 소오 오모우 겐론밧사이 쇼오가나이 |
아아 나 같은 건 그렇게 생각해 언론 벌채 소용이 없어 |
そりゃ自由なんて ないや ないや ないや |
소랴 지유우난테 나이야 나이야 나이야 |
그건 자유 같은 게 아니야 아니야 아니야 |
抱き損 未来形 暇人の担い手 |
이다키 손 미라이케이 히마진노 니나이테 |
떠안은 손해 미래형 한가한 사람의 담당자 |
磨き損 くだらねえ 古き良きサンデー |
미가키 손 쿠다라네에 후루키요키 산데에 |
연마된 손해 시시해 옛날의 좋은 선데이 |
ひらりっとかわして 祈りを捧げて |
히라릿토 카와시테 이노리오 사사게테 |
휙하고 피했던 기도를 바쳐 올려 |
あ、それ!それそれ!あ、それそれ! |
아, 소레! 소레소레! 아, 소레소레! |
아, 그래! 그래그래! 아, 그래그래! |
声出して 敬ってる 誰かのエゴだけに |
코에다시테 우야맛테루 다레카노 에고다케니 |
소리 내서 존경하는 누군가의 이기심만큼 |
捉えようもない 触れようもない 夢 盛りだくさんの偶像で |
토라에요오모나이 후레요오모나이 유메 모리다쿠산노 구우조오데 |
붙잡을 수도 없고 닿을 수도 없는 꿈을 잔뜩 쌓은 우상이라 |
それ返せ!それ返せ!未来を得るために |
소레 카에세! 소레 카에세! 미라이오 에루 타메니 |
그거 돌려줘! 그거 돌려줘! 미래를 얻기 위해서 |
「創造だらけの恋をしよう」 そんな想いとか関係ない |
「소오조오다라케노 코이오 시요오」 손나 오모이토카 칸케이나이 |
「창조투성이의 사랑을 하자」 그런 마음 같은 건 관계없어 |
想像だらけの根拠知りたい |
소오조오다라케노 콘쿄시리타이 |
상상투성이의 근거를 알고 싶어 |
地味に登ってけ テイクユーチャンス テイクユーチャンス |
지미니 노봇테케 테이쿠 유우 챤스 테이쿠 유우 챤스 |
수수하게 올라가 테이크 유 찬스 테이크 유 찬스 |
監視役 振られるなんて 笑えない 笑えない |
칸시야쿠 후라레루난테 와라에나이 와라에나이 |
감시역 흔들릴 수 있다니 웃을 수 없어 웃을 수 없어 |
僕なんてガリガリ ガリ勉で レールに乗っかれ 優等生 |
보쿠난테 가리가리 가리벤데 레에루니 놋카레 유우토오세이 |
나 같은 건 이기주의자 공부벌레로 레일에 올라타 우등생 |
気付けば警察官ごっこ はみ出し者ならサヨウナラ |
키즈케바 케이사츠칸곳코 하미다시 모노나라 사요오나라 |
정신 차리면 경찰관놀이 밀려나온 사람이라면 안녕 |
見せたまえ 見せたまえ 忠誠あること見せたまえ |
미세타마에 미세타마에 츄우세이 아루코토 미세타마에 |
보여라 보여라 충성하고 있다는 것을 보여라 |
見せられねえ 見せられねえ 疑いだらけで すみません |
미세라레네에 미세라레네에 우타가이다라케데 스미마센 |
보여줄 수 없어 보여줄 수 없어 혐의투성이라 죄송합니다 |
さあ 貴方は総意で 信じてないと見做しました |
사아 아나타와 소오이데 신지테나이토 미나시마시타 |
자 당신은 총의에 따라 믿지 않는다고 간주했습니다 |
生きる価値なんて ないや ないや ないや |
이키루 카치 난테 나이야 나이야 나이야 |
살아갈 가치 따윈 없어 없어 없어 |
生命の源 生きるとはなんです? |
이노치노 미나모토 이키루토와 난데스? |
생명의 기원 산다는 건 무엇인가요? |
母なる大地 感謝の概念 |
하하나루 다이치 칸샤노 가이넨 |
어머니인 대지 감사의 개념 |
大調和の覚醒 神の子の末えい |
다이쵸오와노 카쿠세이 카미노 코노 마츠에이 |
대조화의 각성 신의 아이의 후예 |
あ、そうねそうねそうね あ、そうねそうね ウザい! |
아, 소오네 소오네 소오네 아, 소오네 소오네 우자이! |
아, 그렇네 그렇네 그렇네 아, 그렇네 그렇네 시끄러워! |
声出して 敬ってる 誰かの妄想に |
코에다시테 우야맛테루 다레카노 모오소오니 |
소리 내서 존경하는 누군가의 망상에 |
捉えようもない 触れようもない 夢 盛りだくさんのマテリアル |
토라에요오모나이 후레요오모나이 유메 모리다쿠산노 마테리아루 |
붙잡을 수도 없고 닿을 수도 없는 꿈을 잔뜩 쌓은 머티리얼 |
そこ立て!そこ立て!汚らしい魔女め |
소코 타테! 소코 타테! 키타나라시이 마죠메 |
거기 서! 거기 서! 더럽고 추잡한 마녀 |
「そうそう貴方の言う通り」 ホントは頭では分かっている |
「소오소오 아나타노 이우토오리」 혼토와 아타마데와 와캇테이루 |
「그래그래 당신이 말하는 대로」 사실은 머리로는 알고 있어 |
声出して 「皆の衆!こやつは今日で処刑 |
코에다시테 「미나노슈우! 코야츠와 쿄오데 쇼케이 |
소리 내서 「여러분! 이 녀석은 오늘로서 처형입니다 |
神がいないだの 目を覚ませだの |
카미가 이나이다노 메오 사마세다노 |
신은 없다거나 눈을 뜨라거나 |
ホントに私はその通りだと!」 |
혼토니 와타시와 소노 토오리다토!」 |
정말로 자긴 틀리지 않았다니!」 |
声出して 走り出してる 僕らのためだけに |
코에다시테 하시리다시테루 보쿠라노 타메다케니 |
소리 내서 달려 나가기 시작해 우리들만을 위해서 |
捉えようもない 触れようもない 夢 盛りだくさんの信念で |
토라에요오모나이 후레요오모나이 유메 모리다쿠산노 신넨데 |
붙잡을 수도 없고 닿을 수도 없는 꿈을 잔뜩 쌓은 신념으로 |
逃げ出せ!逃げ出せ!未来を得るために |
니게다세! 니게다세! 미라이오 에루 타메니 |
도망쳐! 도망쳐! 미래를 얻기 위해서 |
「創造だらけの恋をしよう」 盲目たちからバイバイバイ |
「소오조오다라케노 코이오 시요오」 모오모쿠타치카라 바이바이바이 |
「창조투성이의 사랑을 하자」 맹목들로부터 바이바이바이 |
想像だらけの根拠知りたい |
소오조오다라케노 콘쿄 시리타이 |
상상투성이의 근거를 알고 싶어 |
創造だらけの恋を知りたい |
소오조오다라케노 코이오 시리타이 |
창조투성이의 사랑을 알고 싶어 |
創造だらけの─── |
소오조오다라케노─── |
창조투성이의─── |