헤루
정보
へる | |
---|---|
출처 | sm37819029 |
작곡 | 아보가도6 |
작사 | 아보가도6 |
노래 | v flower |
코러스 | 아사네 엠마 우타네 우타 네우마후 오타마 보오시 시키리네 쿠로쿠 덴카 센 마츠다 포이요 시오네 루토 미네 라루 츠미츠구 나에 사이네 유메 쿠온 부시 |
가사
生きているだけで命へる |
이키테이루다케데 이노치 헤루 |
살아있는 것만으로 생명이 줄어 |
生きているだけで命へる |
이키테이루다케데 이노치 헤루 |
살아있는 것만으로 생명이 줄어 |
衣食住だけでお金へる |
이쇼쿠쥬우다케데 오카네 헤루 |
의식주만으로 돈이 줄어 |
頑張りすぎると心が磨りへる |
간바리스기루토 코코로가 스리헤루 |
너무 노력하면 마음이 깎여나가 |
わるさをするといくかもヘル |
와루사오 스루토이쿠카모 헤루 |
나쁜 짓을 하면 갈지도, 헬 |
ヘルシー 魂 おいしく食べても |
헤루시이 타마시이 오이시쿠 타베테모 |
헬시, 영혼, 맛있게 먹어도 |
味気なし |
아지케 나시 |
맛이 없는걸 |
諦めた目は美しい |
아키라메타 메와 우츠쿠시이 |
포기한 눈은 아름다워 |
仏の手のひらでおどろ |
호토케노 테노히라데 오도로 |
부처님의 손바닥 위에서 춤추자 |
どどめ色の吐瀉物吐いて |
도도메이로노 토샤부츠 하이테 |
흑자색 토사물을 토해내고서 |
体が軽くなる |
카라다가 카루쿠나루 |
몸이 가벼워져 |
天まで昇って落ちて |
텐마데 노봇테 오치테 |
하늘까지 올라갔다가 떨어져 |
羽をもがれて地獄へ |
하네오 모가레테 지고쿠에 |
날개를 뜯겨서 지옥으로 |
現 写る 鬱 鬱々と |
우츠츠 우츠루 우츠 우츠우츠토 |
현실, 비쳐, 우울, 우울하게 |
死線を歴る |
시센오 헤루 |
사선을 넘어 |
働くなくてもお腹へる |
하타라쿠나쿠테모 오나카 헤루 |
일하지 않아도 배가 고파 |
節約生活きりつめる |
세츠야쿠 세이카츠 키리츠메루 |
절약생활, 허리를 졸라매 |
みんなつらいから助けなんてこず |
민나 츠라이카라 타스케난테 코즈 |
다들 괴로워서 도움 따윈 오지 않아 |
自殺をしてもいくかもヘル |
지사츠오 시테모 이쿠카모 헤루 |
자살을 하더라도 갈지도, 헬 |
ヘルス カオス バットステータス |
헤루스 카오스 밧토 스테에타스 |
헬스, 카오스, 배드 스테이터스 |
無理心中 |
무리신쥬우 |
동반자살 |
苦しむ顔は麗しい |
쿠루시무 카오와 우루와시이 |
괴로워하는 얼굴은 아름다워 |
閻魔の舌先でおどろ |
엔마노 시타사키데 오도로 |
염라의 혀끝에서 춤추자 |
薄い皮ごし あばら撫でて |
우스이 카와고시 아바라 나데테 |
얇은 피부너머 갈비뼈를 쓰다듬어 |
まぶたが重くなる |
마부타가 오모쿠 나루 |
눈꺼풀이 무거워져 |
生にすがりつく愛情 |
세이니 스가리츠쿠 아이죠오 |
생명에 달라붙는 애정 |
どうせみんな死ぬ無常 |
도오세 민나 시누 무죠오 |
어차피 다들 죽을 거야, 무상 |
僻見 偏癖 辟易と |
헤키켄 헨헤키 헤키에키토 |
편견, 편벽, 난처하게 |
障壁となる |
쇼오헤키토 나루 |
장벽이 돼 |
夢に向かって羽ばたいて |
유메니 무캇테 하바타이테 |
꿈을 향해서 날갯짓하며 |
純粋無垢 真っすぐ 白いまま |
쥰스이무쿠 맛스구 시로이 마마 |
순진무구, 올곧게 흰 채로 |
ピカピカの大人 |
피카피카노 오토나 |
반짝반짝한 어른 |
社会の歯車 |
샤카이노 하구루마 |
사회의 톱니바퀴 |
理不尽 無理強い 打たられる杭 |
리후진 무리츠요이 우타라레루 쿠이 |
불합리, 어거지, 박혀오는 말뚝 |
生きててラッキー |
이키테테 랏키이 |
살아있어서 럭키 |
病んでグロッキー |
얀데 구롯키이 |
병들어서 그로기 |
未来地図描いたクロッキー |
미라이치즈 에가이타 쿠롯키이 |
미래계획을 그렸던 크로키 |
ひらいて やぶいて まるめて すてられ 煮られて 焼かれて |
히라이테 야부이테 마루메테 스테라레 니라레테 야카레테 |
펼쳐서, 찢어서, 뭉쳐서, 버려져, 삶아져, 태워져 |
また来世へ流転 |
마타 라이세에 루텐 |
다시 다음 생으로 유전 |
ヘルシー 魂 おいしく食べても |
헤루시이 타마시이 오이시쿠 타베테모 |
헬시, 영혼, 맛있게 먹어도 |
味気なし |
아지케 나시 |
맛이 없는걸 |
諦めた目は美しい |
아키라메타 메와 우츠쿠시이 |
포기한 눈은 아름다워 |
仏の手のひらでおどろ |
호토케노 테노히라데 오도로 |
부처님의 손바닥 위에서 춤추자 |
どどめ色の吐瀉物吐いて |
도도메이로노 토샤부츠 하이테 |
흑자색 토사물을 토해내고서 |
体が軽くなる |
카라다가 카루쿠나루 |
몸이 가벼워져 |
天まで昇って落ちて |
텐마데 노봇테 오치테 |
하늘까지 올라갔다가 떨어져 |
羽をもがれて地獄へ |
하네오 모가레테 지고쿠에 |
날개를 뜯겨서 지옥으로 |
現 写る 鬱 鬱々と |
우츠츠 우츠루 우츠 우츠우츠토 |
현실, 비쳐, 우울, 우울하게 |
死線を歴る |
시센오 헤루 |
사선을 넘어 |