「있잖아.」
정보
「ねぇ。」 | |
---|---|
출처 | sm7028126 |
작곡 | 나노우 |
작사 | 나노우 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
ねぇ こんなに遅くに ごめんね |
네에 콘나니 오소쿠니 고멘네 |
있잖아, 이렇게 늦게 미안해 |
ねぇ あなたに 伝えたい事があるの |
네에 아나타니 츠타에타이 코토가 아루노 |
있잖아, 너에게 전하고 싶은 게 있어 |
ねぇ あなたは覚えているかな |
네에 아나타와 오보에테이루카나 |
있잖아, 너는 기억하고 있을까 |
くだらない話を いつまでも聞いてくれた |
쿠다라나이 하나시오 이츠마데모 키이테쿠레타 |
쓸데없는 이야기를 항상 들어줬었지 |
ほら 春風が通り過ぎ 雨が降り |
호라 하루카제가 토오리스기 아메가 후리 |
봐, 봄바람이 지나고, 비가 내려 |
やがて 夏が過ぎ秋が来て 季節は巡るよ |
야가테 나츠가 스기 아키가 키테 키세츠와 메구루요 |
이윽고, 여름이 지나, 가을이 오고, 계절은 순환해 |
あなたがいてくれたから 心に花が咲いた |
아나타가 이테쿠레타카라 코코로니 하나가 사이타 |
네가 있어줬기 때문에, 마음에 꽃이 피어났어 |
想いを繋いで ずっとずっと |
오모이오 츠나이데 즛토 즛토 |
마음을 이어가며, 계속, 계속 |
あなたがどこかに 消えないように |
아나타가 도코카니 키에나이요오니 |
네가 어딘가로 사라지지 않도록 |
あなたがまた 笑ってくれたら |
아나타가 마다 와랏테 쿠레타라 |
네가 다시 웃어준다면 |
きっとそれだけで 大丈夫だから |
킷토 소레다케데 다이죠오부다카라 |
분명 그거 하나면 괜찮을 테니까 |
ねぇ 明日になったら あなたに |
네에 아시타니 낫타라 아나타니 |
있잖아, 내일이 되면 너와 |
あぁ 会えなくなるような気がして |
아아 아에나쿠 나루요오나 키가 시테 |
아아, 만날 수 없을 듯한 기분이 들어서 |
優しい笑顔 思い出し 目を閉じて |
야사시이 에가오 오모이다시 메오 토지테 |
상냥한 미소를 떠올리며 눈을 감아 |
だけど どうしても眠れずに 見上げた星空 |
다케도 도오시테모 네무레즈니 미아게타 호시조라 |
하지만, 도무지 잠들지 못한 채로, 올려다봤던 밤하늘 |
もしも出会っていなければ こんなに痛くなかった |
모시모 데앗테이나케레바 콘나니 이타쿠나캇타 |
만약, 만나지 않았다면, 이렇게 아프지 않았을 거야 |
いつかはその手も その温もりも |
이츠카와 소노 테모 소노 누쿠모리모 |
언젠가는 그 손도, 그 따스함도 |
届かない場所へ 消えてしまうの |
토도카나이 바쇼에 키에테시마우노 |
닿지 않을 곳으로 사라져버리겠지 |
廻る惑星の ほんの片隅で |
마와루 와쿠세이노 혼노 카타스미데 |
돌고 있는 행성의 한구석에서 |
二人 息をする 離れないように |
후타리 이키오 스루 하나레나이요오니 |
두 사람은 숨을 쉬어, 떨어지지 않도록 |
笑った事も泣いた事も |
와랏타 코토모 나이타 코토모 |
웃었던 일도, 울었던 일도 |
昨日のように思い出せる |
키노오노요오니 오모이다세루 |
어제 일처럼 떠올릴 수 있어 |
誰に何を言われても |
다레니 나니오 이와레테모 |
누가 무슨 말을 하더라도 |
これは私だけの宝物 |
코레와 와타시다케노 타카라모노 |
이건 나만의 보물이야 |
想いを繋いで ずっとずっと |
오모이오 츠나이데 즛토 즛토 |
마음을 이어가며, 계속, 계속 |
あなたがどこかに 消えないように |
아나타가 도코카니 키에나이요오니 |
네가 어딘가로 사라지지 않도록 |
あなたがまた 笑ってくれたら |
아나타가 마다 와랏테 쿠레타라 |
네가 다시 웃어준다면 |
きっとそれだけで |
킷토 소레다케데 |
분명 그거 하나면 |
この手を |
코노 테오 |
이 손을 |
繋いで |
츠나이데 |
잡아줘 |
私を |
와타시오 |
나를 |
繋いで |
츠나이데 |
잡아줘 |
ねぇ ありがとう ごめんね |
네에 아리가토오 고멘네 |
있잖아, 고마워, 미안해 |
おやすみ。 |
오야스미. |
잘 자. |