재Φ클럽
정보
灰Φ倶楽部 | |
---|---|
출처 | _qj9ftYCNyw |
작곡 | 니루 카지츠 |
작사 | 니루 카지츠 |
노래 | v flower |
가사
満月の夜 案山子が招く |
만게츠노 요루 카카시가 마네쿠 |
만월의 밤, 허수아비가 손짓해 |
『探し物は扉ドアの奥さ』 |
『사가시모노와 도아노 오쿠사』 |
『찾는 건 문 안쪽에 있어』 |
バンケットルームは |
반켓토 루우무와 |
뱅큇 룸은 |
若さで賑わってる |
와카사데 니기왓테루 |
젊음으로 북적이고 있어 |
盗みに入った様な |
누스미니 하잇타 요오나 |
도둑질을 하러 들어간 듯한 |
居心地にて待つ |
이고코치니테 마츠 |
마음으로 기다려 |
アヴァラ マダ ラダ |
아봐라 마다 라다 |
아바라 마다 라다 |
アヴァラ マダ ラダ |
아봐라 마다 라다 |
아바라 마다 라다 |
ほら旧世界さん 新世界の |
호라 큐우세카이산 신세카이노 |
자 구세계 씨, 신세계의 |
美酒も悪くないね |
비슈모 와루쿠나이네 |
미주도 나쁘지 않네 |
アヴァラ マダ ラダ |
아봐라 마다 라다 |
아바라 마다 라다 |
アヴァラ マダ ラダ |
아봐라 마다 라다 |
아바라 마다 라다 |
アホロートルと |
아호로오토루토 |
아홀로틀로 |
化してくV.I.P |
카시테쿠 브이아이피 |
변해가는 V.I.P |
そうさ ネ申 ネ申 ネ申 など在りはしないと |
소오사 네모 네모 네모나도 아리와 시나이토 |
그래, 신 신 신 따위는 존재하지 않는단 걸 |
もう解ってるんだ 解ってるんだって |
모오 와캇테룬다 와캇테룬닷테 |
이미 알고 있어, 알고 있다니까 |
『喜び無き日々からおさらばです』 |
『요로코비나키 히비카라 오사라바데스』 |
『기쁨이 없는 날들과는 작별입니다』 |
意味の無い感情の逝き場は何処? |
이미노 나이 칸조오노 유키바와 도코? |
의미 없는 감정이 죽을 곳은 어디? |
そうさ ネ申 ネ申 ネ申 でも頼らないと |
소오사 네모 네모 네모데모 타요라나이토 |
그래, 신 신 신이라도 의지하지 않으면 |
もうやってらんない やってらんないって |
모오 얏테란나이 얏테란나잇테 |
더는 못 해먹겠어, 못 해먹겠다고 |
命の仕組みからさ逸脱しても |
이노치노 시쿠미카라사 이츠다츠시테모 |
생명의 구조로부터 일탈해봐도 |
いつかブラッディでブラックシープな |
이츠카 부랏디데 부랏쿠시이푸나 |
언젠가 블러디하고 블랙 쉽인 |
欲の向こう側へ |
요쿠노 무코오가와에 |
욕심 너머로 |
満月の夜 案山子となって招く |
만게츠노 요루 카카시토 낫테 마네쿠 |
만월의 밤, 허수아비가 되어 손짓해 |
それだけで救われるなら やらないと損じゃない |
소레다케데 스쿠와레루나라 야라나이토 손자 나이 |
그것만으로 구원받을 수 있다면, 하지 않으면 손해잖아 |
バンケットルームは |
반켓토 루우무와 |
뱅큇 룸은 |
いつだって賑わってる |
이츠닷테 니기왓테루 |
언제나 북적이고 있어 |
空気が薄いのか |
쿠우키가 우스이노카 |
공기가 적은 걸까 |
居心地が悪くなる |
이고코치가 와루쿠 나루 |
기분이 나빠져 |
何も取り柄 無いから |
나니모 토리에 나이카라 |
아무 장점도 없으니까 |
手を替え品を替え |
테오 카에 시나오 카에 |
방법을 바꿔, 품질을 바꿔 |
完成した自分はまるで |
칸세이시타 지분와 마루데 |
완성한 나는 마치 |
葡萄を食べ損なった狐 |
부도오오 타베소코낫타 키츠네 |
포도를 먹지 못한 여우 |
「みんな ネ申 ネ申 ネ申など頼らないと |
「민나 네모 네모 네모 나도 타요라나이토 |
「다들 신 신 신 따위에 의지하지 않으면 |
もう解ってないな 解ってないな、ねえ |
모오 와캇테나이나 와캇테나이나, 네에 |
정말 모르고 있네, 모르고 있어, 있지 |
苦しみ無き世界を受け入れて |
쿠루시미 나키 세카이오 우케이레테 |
고통 없는 세계를 받아들이고 |
意味の無いプライドは捨て去るのよ」 |
이미노 나이 푸라이도와 스테사루노요」 |
의미 없는 프라이드는 버리는 거야」 |
すべて宝石だっただろう |
스베테 호오세키닷타다로오 |
전부 보석이었겠지 |
なのに何で? すぐ取っ払って |
나노니 난데? 스구 톳파랏테 |
그런대 왜? 바로 없애버리고 |
九絵に成っちゃって |
쿠에니 낫찻테 |
도루묵이 되어버려서 |
幸福の尺度は騙し絵みたいね |
코오후쿠노 샤쿠도와 다마시에미타이네 |
행복의 척도는 속임수 그림 같네 |
いっそクラシックなギャラリーで |
잇소 쿠라싯쿠나 갸라리이데 |
차라리 클래식한 갤러리에서 |
逆さに飾って |
사카사니 카잣테 |
거꾸로 걸어줘 |
アヴァラ マダ ラダ |
아봐라 마다 라다 |
아바라 마다 라다 |
アヴァラ マダ ラダ |
아봐라 마다 라다 |
아바라 마다 라다 |
やるせないね |
야루세나이네 |
안타깝네 |
遥かアルマ・マータ |
하루카 아루마・마아타 |
아득한 알마・마터1 |
がらくたのまま |
가라쿠타노 마마 |
가치가 없는 채로 |
阿呆 老頭児と |
아호오 로오토오루토 |
멍청한 노인으로 |
化してくV.I.P |
카시테쿠 브이아이피 |
변해가는 V.I.P |
誰もが皆 |
다레모가 미나 |
누구나 모두 |
そうさ ネ申 ネ申 ネ申など在りはしないと |
소오사 네모 네모 네모나도 아리와 시나이토 |
그래, 신 신 신 따위는 존재하지 않는단 걸 |
もう解ってるんだ 解ってるんだって |
모오 와캇테룬다 와캇테룬닷테 |
이미 알고 있어, 알고 있다니까 |
満たされてもいつかは御陀仏です |
미타사레테모 이츠카와 오다부츠데스 |
채워지더라도 언젠가는 죽게 됩니다 |
意味の無い感情の墓場は此処! |
이미노 나이 칸조오노 하카바와 코코! |
의미 없는 감정의 무덤은 여기! |
そうさ ネ申 ネ申 ネ申など在ろうと無かろうと |
소오사 네모 네모 네모 나도 아로오토 나카로오토 |
그래, 신 신 신 따위 있든지 없든지 |
もう解ってたんだ どっちだっていい |
모오 와캇테탄다 돗치닷테 이이 |
이미 알고 있었어, 어느 쪽이든 상관 없어 |
祈りも憐れみもさ 必要は無いの |
이노리모 아와레미모사 히츠요오와 나이노 |
기도도 연민도, 필요 없어 |
ずっとブラッディでフラグシップな |
즛토 부랏디데 부랏쿠시이푸나 |
계속 블러디하고 블랙 쉽인 |
黄金の心絵で |
오오곤노 코코로에데 |
황금빛 마음 속 그림으로 |
選ばれるその日まで |
에라바레루 소노 히마데 |
선택받을 그 날까지 |
ずっと ずっと |
즛토 즛토 |
계속 계속 |
愛を歌っていけ |
아이오 우탓테이케 |
사랑을 노래해나가 |
魂のゆく方へと |
타마시이노 유쿠 호오에토 |
영혼이 이끄는 곳으로 |