하이드 & 하이드
정보
| ハイド&ハイド | |
|---|---|
| 출처 | sm39417976 |
| 작곡 | 히이라기 키라이 |
| 작사 | 히이라기 키라이 |
| 노래 | v flower |
가사
| ハイド ハイド & ハイド |
| 하이도 하이도 안도 하이드 |
| 하이드 하이드 & 하이드 |
| クラリ 朦朧とクラクラリ |
| 쿠라리 모오로오토 쿠라쿠라리 |
| 어질, 몽롱하게 어질어질해 |
| 少年が1人 きりきり舞い なりそうな |
| 쇼오넨가 히토리 키리키리 마이 나리소오나 |
| 소년이 한 명, 황급하게 당황하게 될 듯한 |
| 大事の鼓動が欠ける音を聞いた 聞いた 聞いた |
| 다이지노 코도오가 카케루 오토오 키이타 키이타 키이타 |
| 소중한 고동이 빠지는 소리를 들었어, 들었어, 들었어 |
| 夢も見れぬ程にグシャリ |
| 유메모 미레누호도니 구샤리 |
| 꿈도 꾸지 못할 정도로 으깨 |
| かぶりの外から中グシャリ |
| 카부리노 소토카라 나카 구샤리 |
| 머리 밖에서 안쪽을 으깨 |
| そうしてまた1人になること数知れずに朝日はやってくる |
| 소오시테 마타 히토리니 나루 코토 카즈시레즈니 아사히와 얏테쿠루 |
| 그렇게 또 다시 혼자가 돼, 셀 수 없을 정도로 많은 아침해가 다가와 |
| 何度でも超えてきた太陽が 月が君には平等に見えるか? |
| 난도데모 코에테키타 타이요오가 츠키가 키미니와 뵤오도오니 미에루카? |
| 몇 번이고 넘어왔던 태양이, 달이, 너에게는 평등하게 보여? |
| 今 ハイド ハイド & ハイド |
| 이마 하이도 하이도 안도 하이드 |
| 지금 하이드 하이드 & 하이드 |
| 隠れ 離れ離れになっていく |
| 카쿠레 하나레바나레니 낫테이쿠 |
| 숨어서 뿔뿔이 흩어져가 |
| 涙枯れるその時まで |
| 나미다 카레루 소노 토키마데 |
| 눈물이 마를 그때까지 |
| ハイド ハイド & ハイド |
| 하이도 하이도 안도 하이드 |
| 하이드 하이드 & 하이드 |
| 待ってくれ |
| 맛테쿠레 |
| 기다려줘 |
| 夕景を見れば疑った これじゃ平等 不平等がわからない |
| 유우케이오 미레바 우타갓타 코레자 뵤오도오 후뵤오도오가 와카라나이 |
| 황혼을 보고서 의심했어, 이래선 평등 불평등을 알 수 없어 |
| 銃声が全て眩ました どこか遠くへ行けという合図だと |
| 주우세이가 스베테 쿠라마시타 도코카 토오쿠에 이케토 유우 아이즈다토 |
| 총성이 모든 걸 어지럽혔어, 어딘가 멀리 떠나라는 신호라면서 |
| 見れぬ程にグシャリ |
| 미레누호도니 구샤리 |
| 볼 수 없을 정도로 으깨 |
| かぶりの外から中グシャリ |
| 카부리노 소토카라 나카 구샤리 |
| 머리 밖에서 안쪽을 으깨 |
| もういいかい? |
| 모오 이이카이? |
| 이제 됐어? |
| こだまする声に聞こえないフリなどは出来ないはずだろう |
| 코다마스루 코에니 키코에나이 후리나도와 데키나이 하즈다로오 |
| 메아리치는 목소리에 안 들리는 척 같은 건 할 수 없겠지 |
| ひとつ |
| 히토츠 |
| 하나 |
| お尋ね者はどこだ |
| 오타즈네모노와 도코다 |
| 용의자는 어디야 |
| ふたつ |
| 후타츠 |
| 둘 |
| まだだよ まだまだまだなんだ |
| 마다다요 마다마다 마다난다 |
| 아직이야, 아직, 아직 멀었어 |
| みっつ |
| 밋츠 |
| 셋 |
| よっつ |
| 욧츠 |
| 넷 |
| いつつ |
| 이츠츠 |
| 다섯 |
| むっつ |
| 뭇츠 |
| 여섯 |
| それからは覚えてないや |
| 소레카라와 오보에테나이야 |
| 그 다음부턴 기억나지 않아 |
| そしてハイド ハイド & ハイド |
| 소시테 하이도 하이도 안도 하이드 |
| 그리고 하이드 하이드 & 하이드 |
| 負けて 別れ 暗がりになっていく |
| 마케테 와카레 쿠라가리니 낫테이쿠 |
| 지고, 헤어져, 어두워져가고 있어 |
| 痩せた身体が咽び泣く |
| 야세타 카라다가 무세비나쿠 |
| 마른 몸이 흐느껴 울어 |
| ハイド ハイド & ハイド |
| 하이도 하이도 안도 하이드 |
| 하이드 하이드 & 하이드 |
| 待ってくれ 行かないで 行かないで |
| 맛테쿠레 이카나이데 이카나이데 |
| 기다려줘, 가지 말아줘, 가지 말아줘 |
| 追い風待ってる ランデブー 見えないところで |
| 오이카제 맛테루 란데부우 미에나이 토코로데 |
| 순풍을 기다리며 랑데부, 보이지 않는 곳으로 |
| 遠くへの合図だから |
| 토오쿠에노 아이즈다카라 |
| 저 멀리 보내는 신호니까 |
| 追い風待ってる ランデブー 見えないところで |
| 오이카제 맛테루 란데부우 미에나이 토코로데 |
| 순풍을 기다리며 랑데부, 보이지 않는 곳으로 |
| 遠くへの合図だから |
| 토오쿠에노 아이즈다카라 |
| 저 멀리 보내는 신호니까 |
| いつも超えてきた太陽が 月が君には 君には平等に見えるか? |
| 이츠모 코에테키타 타이요오가 츠키가 키미니와 키미니와 뵤오도오니 미에루카? |
| 항상 넘어왔던 태양이, 달이 너에게는, 너에게는 평등하게 보여? |
| こんなことが赦しになるのか? |
| 콘나 코토가 유루시니 나루노카? |
| 그런 게 용서받을 수 있는 거야? |
| あなたハイド ハイド & ハイド |
| 아나타 하이도 하이도 안도 하이드 |
| 당신은 하이드 하이드 & 하이드 |
| 全て消える ハイド ハイド & ハイド |
| 스베테 키에루 하이도 하이도 안도 하이드 |
| 모든 게 사라져 하이드 하이드 & 하이드 |
| もう全部全部嘘だと言ってって |
| 모오 젠부 젠부 우소다토 잇텟테 |
| 이젠 전부, 전부 거짓말이라고 말해줘 |
| 今 ハイド ハイド & ハイド |
| 이마 하이도 하이도 안도 하이드 |
| 지금 하이드 하이드 & 하이드 |
| 隠れ 離れ離れになって |
| 카쿠레 하나레바나레니 낫테 |
| 숨어서 뿔뿔이 흩어져 |
| ハイド ハイド & ハイド |
| 하이도 하이도 안도 하이드 |
| 하이드 하이드 & 하이드 |
| いつか解き明かすその日まで |
| 이츠카 토키아카스 소노 히마데 |
| 언젠가 밝혀낼 그 날까지 |
| ハイド & ハイド |
| 하이도 안도 하이도 |
| 하이드 & 하이드 |
댓글
새 댓글 추가




