하이파이 걸 HD
정보
| ハイファイガールHD | |
|---|---|
| 출처 | sm15078196 |
| 작곡 | 카고메P |
| 작사 | 카고메P |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| La La La… |
| 라 라 라… |
| La La La… |
| [ハイファイじゃない Saturday Night] |
| [하이화이자 나이 사타데이 나이토] |
| [하이파이가 아닌 Saturday Night] |
| [こーゆーの 繋いでも 聴いては いらんない] |
| [코오유우노 츠나이데모 키이테와 이란나이] |
| [이런 걸 이어봐도 듣고 있을 수는 없어] |
| [So What?] |
| [소 왓?] |
| [So What?] |
| [いつだって 囚われの乙女は] |
| [이츠닷테 토라와레노 오토메와] |
| [언제나 사로잡힌 소녀는] |
| [湯気と咲いて濡らしたまま] |
| [유게토 사이테 누라시타 마마] |
| [수증기로 피어나 젖은 채로] |
| わたし いつもの料理冷たい箱で |
| 와타시 이츠모노 료오리 츠메타이 하코데 |
| 나, 평소에 먹던 요리, 차가운 통으로 |
| 錆び付き詰まる時の中 |
| 사비츠키 츠마루 토키노 나카 |
| 녹슬어 막힌 시간 속 |
| 流行り苦労しても揃える夢ないや。。。 |
| 하야리 쿠로오시테모 소로에루 유메나이야… |
| 유행에 고생해도, 갖출 만한 꿈이 없어… |
| かなり リスク持つ行為つけたい反動に |
| 카나리 리스쿠 모츠 코오이 츠케타이 한도오니 |
| 꽤 리스크를 갖는 행위를 하고 싶은 반동에 |
| 絡み擦り付ける夢の中 |
| 카라미 스리츠케루 유메노 나카 |
| 얽히고설켜 비벼대던 꿈속 |
| 素のスキルでも空に飛びたいや! |
| 스 스키루데모 소라니 토비타이야! |
| 그냥 스킬로라도 하늘로 날아가고 싶어! |
| "I need you" 結えぬ頬へは |
| “아이 니드 유” 유와에누 호오에와 |
| “I need you” 맺어질 수 없는 뺨엔 |
| "I love you" 誰かのキスで |
| “아이 러브 유” 다레카노 키스데 |
| “I love you” 누군가의 키스로 |
| "I feel you" 声に降りずに |
| “아이 필 유” 코에니 오리즈니 |
| “I feel you” 목소리에 포기하지 않고 |
| すれ違う想いが |
| 스레치가우 오모이가 |
| 스쳐 지나는 생각이 |
| 痛い!痛い!痛い!痛い!痛い!つらい! |
| 이타이! 이타이! 이타이! 이타이! 이타이! 츠라이! |
| 아파! 아파! 아파! 아파! 아파! 괴로워! |
| 晴れたらキュートなシーツ取っちゃって |
| 하레타라 큐우토나 시이츠 톳찻테 |
| 날이 개면 귀여운 시트를 걷어버려 |
| わらに すがるように付け足す愛情に |
| 와라니 스가루 요오니 츠케타스 아이조오니 |
| 지푸라기에 매달리듯 덧붙이는 애정에 |
| ときどきしてもせわしなくて |
| 토키도키시테모 세와시나쿠테 |
| 가끔씩 해도 서두르지 않고서 |
| 回りくどくても努める夢ないや。。。 |
| 마와리쿠도쿠테모 츠토메루 유메나이야… |
| 빙 돌아서 가봐도 노력할 꿈이 없어… |
| さらに 黒く夜に呼ばれた感動で |
| 사라니 쿠로쿠 요루니 요바레타 칸도오데 |
| 더욱 검게, 밤에게 불린 감동으로 |
| 怪しくってもいきたくって |
| 아야시쿳테모 이키타쿳테 |
| 수상하더라도 살고 싶어서 |
| さわり知ろうにも止める方向ないや |
| 사와리 시로오니모 토메루 호오코오나이야 |
| 촉감을 알고 싶어도, 멈출 방향이 없어 |
| "I need you" 触れる頬へは |
| “아이 니드 유” 후레루 호오에와 |
| “I need you” 닿는 뺨엔 |
| "I love you" 誰かのキスで |
| “아이 러브 유” 다레카노 키스데 |
| “I love you” 누군가의 키스로 |
| "I feel you" 声に降りずに |
| “아이 필 유” 코에니 오리즈니 |
| “I feel you” 목소리에 포기하지 않고 |
| すれ違う想いが |
| 스레치가우 오모이가 |
| 스쳐 지나는 생각이 |
| 痛い!痛い!痛い!痛い!痛い!つらい! |
| 이타이! 이타이! 이타이! 이타이! 이타이! 츠라이! |
| 아파! 아파! 아파! 아파! 아파! 괴로워! |
| 醒めたらシュールなビート乗っちゃって |
| 사메타라 슈우루나 비이토 놋찻테 |
| 깨어나면 슈르한 비트에 올라타 |
| Play したその手は |
| 플레이시타 소노 테와 |
| Play하던 그 손은 |
| もう使えない |
| 모오 츠카에나이 |
| 더 이상 쓸 수 없어 |
| 増やした素顔といっしょに |
| 후야시타 스가오토 잇쇼니 |
| 늘렸던 맨얼굴과 함께 |
| もうすてたい |
| 모오 스테타이 |
| 이젠 버리고 싶어 |
| "Fly me to Polaris" ゆれてる |
| “플라이 미 투 폴라리스” 유레테루 |
| “Fly me to Polaris” 흔들리고 있어 |
| "I'd hope you" きみはひとりで |
| “아이 호프 유” 키미와 히토리데 |
| “I'd hope you” 너는 혼자서 |
| "愛してる" を吹き込んで |
| “아이시테루”오 후키콘데 |
| “사랑해”를 불어넣어 |
| すれちがう想いが |
| 스레치가우 오모이가 |
| 스쳐 지나는 생각이 |
| 痛い!痛い!痛い!! |
| 이타이! 이타이! 이타이!! |
| 아파! 아파! 아파!! |
| "I need you" 結えぬ頬へは |
| “아이 니드 유” 유와에누 호오에와 |
| “I need you” 맺어질 수 없는 뺨엔 |
| "I love you" 誰かのキスで |
| “아이 러브 유” 다레카노 키스데 |
| “I love you” 누군가의 키스로 |
| "I feel you" 声に降りずに |
| “아이 필 유” 코에니 오리즈니 |
| “I feel you” 목소리에 포기하지 않고 |
| すれ違う想いが |
| 스레치가우 오모이가 |
| 스쳐 지나는 생각이 |
| 痛い!痛い!痛い!痛い!痛い!つらい! |
| 이타이! 이타이! 이타이! 이타이! 이타이! 츠라이! |
| 아파! 아파! 아파! 아파! 아파! 괴로워! |
| 晴れたらキュートなシーツ取っちゃって |
| 하레타라 큐우토나 시이츠 톳찻테 |
| 날이 개면 귀여운 시트를 걷어버려 |
| 醒めたらシュールなビート乗っちゃって |
| 사메타라 슈우루나 비이토 놋찻테 |
| 깨어나면 슈르한 비트에 올라타 |
| La La La… |
| 라 라 라… |
| La La La… |
| 醒めて食らって 吹き飛ばして すっ飛ばして! |
| 사메테 쿠랏테 후키토바시테 슷토바시테! |
| 깨어나 먹어치워, 날려버리고, 마구 달려! |
| La La La… |
| 라 라 라… |
| La La La… |
| 愛だなんて 夢がなくて いっそ |
| 아이다난테 유메가 나쿠테 잇소 |
| 사랑이라니, 꿈이 없어서, 차라리 |
| つらいくらいじゃない!! |
| 츠라이 쿠라이자나이!! |
| 괴로운 정도가 아니야!! |
댓글
새 댓글 추가




