귀소본능 -소년 by the mile-
정보
帰巣本能-少年by the mile- | |
---|---|
출처 | sm24955706 |
작곡 | 나나호시 관현악단 |
작사 | 나나호시 관현악단 |
노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
背中の傷が戦士の恥だという所以は |
세나카노 키즈가 센시노 하지다토 이우 유엔와 |
등 뒤의 상처가 전사의 수치라는 이유는 |
背負っているアレコレを見せびらかした故に |
세옷테이루 아레코레오 미세비라카시타 유에니 |
짊어지고 있는 이런저런 것들을 과시했기 때문에 |
ヘラヘラ振舞って ペラペラ滑らして |
헤라헤라 후루맛테 페라페라 스베라시테 |
실없이 행동하고, 거침없이 미끄러지며 |
ヒラヒラひけらかして |
히라히라 히케라카시테 |
팔랑팔랑 자랑해대고 |
浮き足立って 肩肘張って |
우키아시 탓테 카타히지 핫테 |
갈팡질팡하며 어깨에 힘을 줘 |
ダリばりダーリン似たり寄ったり |
다리 바리 다아린 니타리 욧타리 |
달리 바리 달링 전부 엇비슷해 |
心象わりぃ方で 無邪気なくらいの戦争中 |
신쇼오 와리이호오데 무쟈키나 쿠라이노 센소오츄우 |
심상치 않은 방법으로 순진할 정도로 전쟁 중 |
裏切って 絡まって 転がっちゃった |
우라깃테 카라맛테 코로갓챳타 |
배신하고 얽혀들어 넘어져버렸어 |
地雷原さ 自分の足元に蹲っている少年は |
지라이겐사 지분노 아시모토니 우즈쿠맛테이루 쇼오넨와 |
지뢰밭이야, 내 발밑에 웅크리고 있는 소년은 |
俺によく似た不発弾 |
오레니 요쿠 니타 후하츠단 |
나랑 빼닮은 불발탄 |
きっぱりさっぱり忘れようとしても |
킷파리 삿파리 와스레요오토 시테모 |
깔끔하게 전부 잊어버리려고 해도 |
くっきりはっきり音が邪魔をする |
쿳키리 핫키리 오토가 쟈마오 스루 |
선명하고 또렷한 소리가 훼방을 놔 |
Standing by the mine. 拭えんぞ兆敗 |
스탄딩 바이 더 마인, 누구엔조 쵸오하이 |
Standing by the mine, 떨쳐낼 수 없는 수많은 패배 |
まだだって はにかんで 脂下がれ |
마다닷테 하니칸데 야니사가레 |
아직이라고 부끄러워하며 우쭐거려 |
あっちにそっちに余所見してないで |
앗치니 솟치니 요소미시테나이데 |
여기저기 한눈 팔지 말고 |
えっちらおっちら道に酔っていたら |
엣치라옷치라 미치니 욧테이타라 |
굼뜨게 힘없이 길에서 취해있으면 |
ぼーっとしてる間に |
보옷토시테루 마니마니 |
멍하게 있는 사이에 |
やっぱりどっちもこっちも泣くのは馬鹿ばかり |
얏파리 돗치모 콧치모 나쿠노와 바카바카리 |
역시 여기도 저기도 우는 건 바보들뿐이야 |
壊れやすいものばかり 大事にしてませんか |
코와레야스이 모노바카리 다이지니 시테마센카 |
깨지기 쉬운 것들만 소중히 여기고 있진 않나요 |
それとは気付かないまま 振り回してませんか |
소레토와 키즈카나이마마 후리마와시테마센카 |
그런 건 눈치 채지 못한 채로 휘두르고 계신가요 |
純情ハリボテ孔雀の求愛 イノセンスwant you. |
쥰죠오 하리보테 쿠쟈쿠노 큐우아이 이노센스 원트 유. |
종잇장 순정, 공작새의 구애, 이노센스 want you. |
煌いて 揺らめいて 散らばっちゃった |
키라메이테 유라메이테 치라밧챳타 |
반짝이고 흔들리다 흩어져버렸어 |
ダイナマイトのような弱虫を |
다이나마이토노 요오나 요와무시오 |
다이너마이트 같은 겁쟁이를 |
踏ん縛っている少女こそ 君によく似た手榴弾 |
훈시밧테이루 쇼오죠코소 키미니 요쿠 니타 슈류우단 |
밟아서 묶고 있는 소녀야말로, 너와 빼닮은 수류탄 |
てっきりそっくりさんがいたのかと |
텟키리 솟쿠리산가 이타노카토 |
정말 똑같은 사람이 있었구나 하며 |
ばったり会ったりしたらどうしましょう |
밧타리 앗타리 시타라 도오시마쇼오 |
딱하고 마주친다면 어떻게 할까 |
Passing by. 3マイル圏を頂戴 |
패싱 바이. 산 마이루 켄오 쵸오다이 |
Passing by. 3마일 권을 줘 |
皮肉煮立って シケモク吸って ヤニクラベイベー |
히니쿠 니탓테 시케모쿠 슷테 야니쿠라 베이베에 |
야유에 들끓어 짧은 담배를 피워 어질어질 베이비 |
ハッタリばっかり装う身 捨て 泣いて |
핫타리밧카리 요소오우 미 스테 나이테 |
허세만 잔뜩 걸친 몸을 버리고서 울어 |
ちょっぴりどっきりさせてみせてくれ |
춋피리 돗키리사세테 미세테쿠레 |
조금이라도 깜짝 놀라게 해줘 |
ひょっとしたら二度とない |
횻토시타라 니도토 나이 |
어쩌면 두 번 다신 없을 기회 |
うっかりにっちもさっちもいかなくなる前に |
웃카리 닛치모 삿치모 이카나쿠 나루 마에니 |
멍하니 있다 이도 저도 아니게 되기 전에 |
きっぱりさっぱり忘れようとしても |
킷파리 삿파리 와스레요오토 시테모 |
깔끔하게 전부 잊어버리려고 해도 |
くっきりはっきり音が邪魔をする |
쿳키리 핫키리 오토가 쟈마오 스루 |
선명하고 또렷한 소리가 훼방을 놔 |
Standing by the mine. 拭えんぞ兆敗 |
스탄딩 바이 더 마인, 누구엔조 쵸오하이 |
Standing by the mine, 떨쳐낼 수 없는 수많은 패배 |
二の足踏んで 地団駄踏んで らんないや |
니노아시 훈데 지단다 훈데 란나이야 |
망설이며 발만 동동 구르고 있을 순 없어 |
あっちにそっちに余所見してないで |
앗치니 솟치니 요소미시테나이데 |
여기저기 한눈 팔지 말고 |
えっちらおっちら道に酔っていたら |
엣치라옷치라 미치니 욧테이타라 |
굼뜨게 힘없이 길에서 취해있으면 |
ぼーっとしてるまにまに |
보옷토시테루 마니마니 |
멍하게 있는 사이에 |
やっぱりどっちもこっちも馬鹿ばかり |
얏파리 돗치모 콧치모 바카바카리 |
역시 여기도 저기도 바보들뿐이야 |
すっかりへっぴり腰の皆様は |
슷카리 헷피리코시노 미나사마와 |
죄다 엉거주춤하신 여러분은 |
こっそりひっそり悦に入ってまして |
콧소리 힛소리 에츠니 잇테마시테 |
조용히 몰래 기뻐하셔서 |
正念場 いざ参る 捲土重来 |
쇼오넨바 이자마이루 켄도쥬우라이 |
중요한 장면에 찾아오는 권토중래 |
戦いて 嘶いて 競うは本能 |
오노노이테 이나나이테 키소우와 혼노오 |
부르르 떨고 전율하며 싸우는 것은 본능 |
あっさりさっぱり様相 見棄てないで |
앗사리 삿파리 요오소오 미스테나이데 |
남김없이 깔끔하게 모습을 버리지 말아줘 |
ばっちりびっくりさせてみせるから |
밧치리 빗쿠리 사세테 미세루카라 |
반드시 깜짝 놀라게 해줄 테니까 |
さあさあ おいでませませ |
사아사아 오이데 마세마세 |
자, 자, 어서들 오세요 |
しっちゃかめっちゃか はっちゃけたいのはどちら様? |
싯챠카멧챠카 핫챠케타이노와 도치라사마? |
엉망진창으로 뛰어 놀고 싶은 건 누구야? |