호시아이
정보
ホシアイ | |
---|---|
출처 | sm18164676 |
작곡 | 레프티 몬스터P |
작사 | 레프티 몬스터P 이토카시타로 |
조교 | 타루토 |
노래 | GUMI |
가사
会いに行くよ今 星を辿って |
아이니 유쿠요 이마 호시오 타돗테 |
만나러 갈게 지금 별을 더듬으며 |
夜の闇に沈む君の街まで |
요루노 야미니 시즈무 키미노 마치마데 |
밤의 어둠에 잠겨가던 너의 거리까지 |
誰にも内緒で 連れて行くのさ |
다레니모 나이쇼데 츠레테 유쿠노사 |
아무도 모르게 따라와 떠나는 거야 |
二人だけの世界 君の手を引いて |
후타리다케노 세카이 키미노 테오 히이테 |
둘 만의 세계 너의 손을 끌고 가며 |
さあ |
사아 |
자아 |
君と僕を繋ぐ 最終列車が |
키미토 보쿠오 츠나구 사이슈우렛샤가 |
너와 나를 이어주는 마지막 열차가 |
昨日と今日の間を通り過ぎてく |
키노오토 쿄오노 아이다오 토오리스기테쿠 |
어제와 오늘의 사이를 지나쳐가고 있어 |
窓の外流れる見慣れぬ景色に |
마도노 소토 나가레루 미나레누 케시키니 |
창밖에 흘러가는 낯선 풍경들이 |
胸騒ぎ何度も眺める時計 |
무나사와기 난도모 나가메루토케이 |
설레어서 몇 번이고 바라보는 시계 |
指折り数えて |
유비오리카조에테 |
손꼽아 기다렸어 |
この夜を待ってたんだ ああ |
코노 요루오 맛테탄다 아아 |
이 밤을 기다려왔어 아아 |
会いに行くよ今 星を辿って |
아이니 유쿠요 이마 호시오 타돗테 |
만나러 갈게 지금 별을 더듬으며 |
夜の闇に沈む君の街まで |
요루노 야미니 시즈무 키미노 마치마데 |
밤의 어둠에 잠겨가던 너의 거리까지 |
見上げた夜空に浮かぶ月だけ |
미아게타 요조라니 우카부 츠키다케 |
올려다봤던 밤하늘에 떠있는 달만이 |
二人の星合を知っているのは Ah |
후타리노 호시아이오 싯테이루노와 아아 |
두 사람의 호시아이를 알고 있는 거야 Ah |
降り立ったホームに夏草の匂い |
오리탓타 호오무니 나츠쿠사노 니오이 |
내려섰던 홈에 여름의 냄새 |
胸いっぱい吸い込み 小走り向かう |
무네 잇파이 스이코미 코바시리무카우 |
가슴 가득히 들이마시고 종종걸음으로 향해 |
待合室で 待ってくれていた君の |
마치아이시츠데 맛테쿠레테이타 키미노 |
대합실에서 기다리고 있던 너의 |
はにかんだ笑顔、零れた涙 |
하니칸다 에가오, 코보레타나미다 |
수줍은 미소, 넘쳐흐르는 눈물 |
話したい事は 山ほどあるのに |
하나시타이 코토와 야마호도 아루노니 |
하고 싶은 일은 산더미 같은 데 |
君に触れたとたん 飛んでいったんだ |
키미니 후레타 토탄 톤데잇탄다 |
너에게 닿자마자 날아가 버렸어 |
言葉は要らない 高鳴る鼓動が |
코토바와 이라나이 타카나루 코도오가 |
말은 필요 없어 크게 울리는 고동이 |
変わらない気持ちを伝えてくれたから |
카와라나이 키모치오 츠타에테쿠레타카라 |
변하지 않는 마음을 전해줬으니까 |
夜が明けたら |
요루가 아케타라 |
날이 밝아오면 |
また僕らはなればなれなの |
마타 보쿠라 하나레바나레나노 |
다시 우리들은 따로따로가 되는 거야 |
世界が二人を引き離そうとして |
세카이가 후타리오 히키하나소오토 시테 |
세계가 두 사람을 갈라놓으려 해서 |
遠く暗い空に 君を隠しても |
토오쿠 쿠라이 소라니 키미오 카쿠시테모 |
멀리 어두운 하늘에 너를 숨겨보아도 |
重なる思いが導いてくれるはず |
카사나루 오모이가 미치비이테쿠레루하즈 |
거듭되는 생각이 이끌어 줄 거야 |
星の河渡ってきっと何度でも |
호시노 카와와탓테 킷토 난도데모 |
별의 강을 건너서 꼭 몇 번이라도 |
会いに行くよ だから涙を拭いて |
아이니 유쿠요 다카라 나미다오 후이테 |
만나러 갈게 그러니 눈물은 닦고 |
何度生まれ変わっても君の元へと |
난도 우마레카왓테모 키미노 모토에토 |
몇 번이고 다시 태어나더라도 너에게로 |
見上げた夜空に浮かぶ月だけ |
미아게타 요조라니 우카부 츠키다케 |
올려다봤던 밤하늘에 떠있는 달만이 |
二人の星合を知っているのは |
후타리노 호시아이오 싯테이루노와 |
두 사람의 호시아이를 알고 있는 거야 |
ねえ |
네에 |
저기 |
(When you wish upon a star ,Make no difference who you are.) |
(웬 유 위시 어폰 어 스타 메이크 노 디퍼런스 우 유 아.) |
(When you wish upon a star ,Make no difference who you are.) |
(When you wish upon a star ,Make no difference who you are.) |
(웬 유 위시 어폰 어 스타 메이크 노 디퍼런스 우 유 아.) |
(When you wish upon a star ,Make no difference who you are.) |
窓から差し込む光の粒が |
마도카라 사시코무 히카리노 츠부가 |
창문으로부터 박혀오는 빛의 알갱이들이 |
誰も居ないシートにこぼれた |
다레모 이나이 시이토니 코보레타 |
아무도 없는 시트에 넘쳐흘렀어 |