악마가 춤추는 법

정보

悪魔の踊り方
출처 sm33115376
작곡 안녕하세요 타니타 씨
작사 안녕하세요 타니타 씨
노래 카가미네 린

가사

感情なんてもんはどうしても
칸죠오난테 몬와 도오시테모
감정 같은 건 무슨 짓을 해도
無駄だって悪魔は言った
무다닷테 아쿠마와 잇타
소용없다고 악마는 말했어
「何もかも捨てちまえよ」
「나니모카모 스테치마에요」
「전부 내던져버려」
嗚呼、快不快も、喜怒哀楽さえも!
아아, 카이 후카이모, 키도아이라쿠사에모!
아아, 좋고 싫음도, 희로애락조차도!
どうしようもない事実、
도오시요오모나이 지지츠,
어쩔 수 없는 사실,
ヒトは終焉から逃れられない
히토와 슈우엔카라 노가레라레나이
사람은 종말로부터 살아남을 수 없어
「誰も抗えない欲望に従え」
「다레모 아라가에나이 요쿠보오니 시타가에」
「누구도 거스를 수 없는 욕망에 따라」
思考を休めるな 脳ミソを回せ
시코오오 야스메루나 노오미소오 마와세
사고를 멈추지마 뇌를 회전시켜
「誰もお前のことなど見ちゃいないさ」
「다레모 오마에노 코토나도 미챠이나이사」
「아무도 너 같은 건 보고 있지 않아」
おかしくなってしまうことをどうして恥じる?
오카시쿠낫테시마우 코토오 도오시테 하지루?
이상해지는 걸 어째서 부끄러워 하는 거야?
お前らに
오마에라니
너희들에게
完璧で間違った踊り方を教えてやるから
칸페키데 마치갓타 오도리카타오 오시에테 야루카라
완벽하고 잘못된 춤추는 법을 가르쳐줄 테니까
いっせーので捨てちまえ、
잇세노데 스테치마에,
하나 둘에 내던져버려,
そんな命ならば
손나 이노치나라바
그런 목숨이라면
何十何百何千何万回
난쥬우 난뱌쿠 난젠 난만카이
몇 십 몇 백 몇 천 몇 만 번
学習しなさいな
가쿠슈우시나사이나
학습하도록 해
どうしたってさ、空っぽの頭蓋骨だろ
도오시탓테사, 카랏포노 즈가이코츠다로
무슨 짓을 해도, 텅 빈 두개골이잖아
わかっているのかい?
와캇테이루노카이?
알고 있는 거야?
感情なんていつ何時でも
칸죠오난테 이츠 난토키데모
감정 같은 건 언제나 항상
邪魔だって悪魔は言った
쟈마닷테 아쿠마와 잇타
방해라고 악마는 말했어
「反論の余地などない」
「한론노 요치나도나이」
「반론의 여지 따위는 없어」
嗚呼、人生に意味を与えておくれ!
아아, 진세이니 이미오 아타에테 오쿠레!
아아, 인생에 의미를 부여해줘!
420でさえも救えない
욘니마루데사에모 스쿠에나이
4201조차도 구할 수 없는
終焉があると知った
슈우엔가 아루토 싯타
종언이 있단 걸 알았어
「誰も疑わない神様を疑え」
「다레모 우타가와나이 카미사마오 우타가에」
「아무도 의심하지 않는 신을 의심해」
思考を休めるな 脳ミソを回せ
시코오오 야스메루나 노오미소오 마와세
사고를 멈추지마 뇌를 회전시켜
「誰もお前のことなど見ちゃいないさ」
「다레모 오마에노 코토나도 미챠이나이사」
「아무도 너 같은 건 보고 있지 않아」
躊躇っている数秒の無益さを知れ
타메랏테이루 스우뵤오노 무에키사오 시레
망설이고 있는 몇 초의 무익함을 깨달아
お前らに
오마에라니
너희들에게
完璧で間違った踊り方を教えてやるから
칸페키데 마치갓타 오도리카타오 오시에테 야루카라
완벽하고 잘못된 춤추는 법을 가르쳐줄 테니까
いっせーので捨てちまえ、
잇세노데 스테치마에,
하나 둘에 내던져버려,
そんな命ならば
손나 이노치나라바
그런 목숨이라면
何十何百何千何万回
난쥬우 난뱌쿠 난젠 난만카이
몇 십 몇 백 몇 천 몇 만 번
学習しなさいな
가쿠슈우시나사이나
학습하도록 해
どうしたってさ、頭ん中空っぽなこと
도오시탓테사, 아타만나카 카랏포나 코토
무슨 짓을 해도, 머릿속은 텅 비었다는 걸
わかっていないようだ
와캇테이나이요오다
모르고 있는 것 같아
承認欲にレイプされ、
쇼오닌요쿠니 레이푸사레,
승인욕에 레이프당해,
死んだ花をぶら下げている女
신다 하나오 부라사게테이루 온나
죽은 꽃을 매달고 있는 여자
何かを愛すことすら、
나니카오 아이스 코토스라,
무언가를 사랑하는 것조차,
ままならないまま餌を待つだけ
마마나라나이마마 에사오 마츠다케
마음대로 하지 못한 채로 먹이를 기다릴 뿐이야
踊り方を知らない、
오도리카타오 시라나이,
춤추는 법을 모르는,
芸術の価値などわからないやつらに
게이쥬츠노 카치나도 와카라나이 야츠라니
예술의 가치 따위는 모르는 녀석들에게
堕落していれば
다라쿠시테이레바
타락한 채로 있으면
何も見えないまま
나니모 미에나이마마
아무것도 보지 못할 거야
真善美に背いた踊り方を教えてやるから
신젠비니 소무이타 오도리카타오 오시에테 야루카라
진선미에 등을 돌린 춤추는 법을 가르쳐줄 테니까
いっせーので狂っちまえ、惨めな姿で
잇세노데 쿠룻치마에, 미지메나 스가타데
하나 둘에 미쳐버려, 비참한 모습으로
何十何百何千何万
난쥬우 난뱌쿠 난젠 난만
몇 십 몇 백 몇 천 몇 만
何億人の中でさぁ、
난오쿠닌노 나카데 사아,
몇 억명 속에서 자,
そうして埋もれていたっていいと
소오시테 우모레테이탓테 이이토
그렇게 파묻혀있어도 괜찮다고
どうして言えるのだろう?
도오시테 이에루노다로오?
어떻게 말할 수 있는 거야?
ねぇ、世界が患っている狂信は
네에, 세카이가 와즈랏테이루 쿄오신와
있지, 세계가 앓고 있는 광신은
健常者でさえ目が眩むような光を放っている
켄죠오샤데사에 메가 쿠라무요오나 히카리오 하낫테이루
정상인조차 눈이 아찔해질 정도로 빛을 발하고 있어
今夜、悪魔がお前らにこう云うぜ
콘야, 아쿠마가 오마에라니 코오 이우제
오늘밤, 악마가 너희들에게 이렇게 말하마
「神とやらに惑わされるなよ」
「카미토야라니 마도와사레루나요」
「신 따위에게 현혹당하지 마」
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 내용은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 3.0 라이선스를 따릅니다.