신더 시티를 끝내는 방법
정보
シンダーシティの終わり方 | |
---|---|
출처 | sm36300170 |
작곡 | 마츠다이 우키. |
작사 | 마츠다이 우키. |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
笑える程笑い明かした |
와라에루호도 와라이 아카시타 |
원 없이 웃으며 밤을 지샜어 |
静かに過去になりゆく日々 |
시즈카니 카코니 나리유쿠 히비 |
조용히 과거가 되어가는 날들을 |
上映中の目蓋の裏 |
죠오에이츄우노 마부타노 우라 |
상영 중인 눈꺼풀 뒷면 |
夜をすべて平らげる |
요루오 스베테 타이라게루 |
모든 밤을 고요하게 만들어 |
灰に殻に色付くこの街は |
하이니 카라니 이로즈쿠 코노 마치와 |
재와 껍데기에 물드는 이 거리는 |
たちまちに価値を地に落としていく |
타치마치니 카치오 치니 오토시테이쿠 |
순식간에 가치를 땅바닥에 떨어뜨려 |
期待をして見続けたエンドロールに |
키타이오 시테 미츠즈케타 엔도로오루니 |
기대하며 계속 지켜봤던 엔드 롤과는 |
お別れを |
오와카레오 |
작별을 |
この胸に穴が空いてはじめて |
코노 무네니 아나가 아이테 하지메테 |
이 가슴에 구멍이 뚫리고서야 처음으로 |
心の位置を知ったようにさ |
코코로노 이치오 싯타요오니사 |
마음의 위치를 깨달았던 것처럼 |
後悔が僕を形取る境界なんだ |
코오카이가 보쿠오 카타치 토루 쿄오카이난다 |
후회가 내 형태를 이루는 경계인 거야 |
裏路地のポスター |
우라로지노 포스타아 |
뒷골목의 포스터 |
歌うはニュース |
우타우와 뉴우스 |
노래하는 뉴스 |
すべてあの日と同じままだ |
스베테 아노 히토 오나지 마마다 |
전부 다 그 날과 똑같아 |
何万回なぞったって |
난만카이 나좃탓테 |
몇 만 번 따라해봤자 |
足りない物も分かっている |
타리나이 모노모 와캇테이루 |
역부족이란 것도 알고 있어 |
左脳に酸素を 心の保湿を |
사노오니 산소오 코코로노 호시츠오 |
좌뇌에 산소를, 마음에 보습을 |
でもそんなんじゃもう |
데모 손난쟈 모오 |
하지만 그런 걸론 더 이상 |
耐えられないから |
타에라레나이카라 |
견딜 수 없으니까 |
痛み分けといこうじゃないか |
이타미와케토 이코오쟈 나이카 |
아픔을 함께 나누지 않을래? |
この街とまとめて忘れさせてよ |
코노 마치토 마토메테 와스레사세테요 |
이 거리와 함께 전부 잊어버리게 해줘 |
ねぇ、どうして |
네에, 도오시테 |
있지, 어째서 |
終わったはずなのに終わり方を |
오왓타 하즈나노니 오와리카타오 |
이미 끝났을 텐데, 끝내는 방법을 |
探して縋り続けている |
사가시테 스가리츠즈케테이루 |
계속해서 찾으며 의지하고 있어 |
ほら |
호라 |
자, 봐 |
曖昧にしていた |
아이마이니 시테이타 |
애매하게 하고 있었어 |
この胸に穴が空いてはじめて |
코노 무네니 아나가 아이테 하지메테 |
이 가슴에 구멍이 뚫리고서야 처음으로 |
心の意味を知ったようにさ |
코코로노 이미오 싯타요오니사 |
마음의 의미를 깨달았던 것처럼 |
そう、解はいつも問の中 |
소오, 카이와 이츠모 토이노 나카 |
그래, 정답은 언제나 질문 속에 |
追い越していく |
오이코시테이쿠 |
앞질러가고 있어 |
だから サヨナラ 僕と同じように |
다카라 사요나라 보쿠토 오나지요오니 |
그러니까 안녕, 나랑 마찬가지로 |
後悔が君を貫くまで |
코오카이가 키미오 츠라누쿠마데 |
후회가 너를 꿰뚫을 때까지 |
2人の歌は鳴り止まない |
후타리노 우타와 나리야마나이 |
두 사람의 노래는 멈추지 않아 |
交差していたあの色は |
코오사시테이타 아노 이로와 |
엇갈리고 있던 그 색은 |
いつかきっと |
이츠카 킷토 |
언젠가 분명 |