행복의 측정법
정보
| 幸せの測り方 | |
|---|---|
| 출처 | sm34592054 |
| 작곡 | 페무 |
| 작사 | 페무 |
| 노래 | flower |
가사
| 背伸びと虚勢を繰り返し疲れていた |
| 세노비토 쿄세이오 쿠리카에시 츠카레테이타 |
| 발돋움과 허세를 되풀이하며 지쳐있었어 |
| この頃はもう取るに足らないな |
| 코노고로와 모오 토루니 타라나이나 |
| 요즘엔 이미 대수롭지도 않아 |
| お馴染みの景色がどうも輝いてしまう |
| 오나지미노 케시키가 도오모 카가야이테시마우 |
| 익숙한 경치가 왠지 빛나 보이는 것 같아 |
| そんなことも思えるようになった |
| 손나 코토모 오모에루요오니 낫타 |
| 그런 것들도 생각하게 됐어 |
| 誰にも言わずに向かおうか遠い方へ |
| 다레니모 이와즈니 무카오오카 토오이 호오에 |
| 누구에게도 말하지 않고 먼 곳을 향해 나아갈까 |
| 見たくないものばかりの街なんだ |
| 미타쿠나이 모노바카리노 마치난다 |
| 보고 싶지 않은 것들 뿐인 거리야 |
| 二人で藍色の空を探しあって |
| 후타리데 아이이로노 소라오 사가시앗테 |
| 둘이서 함께 남빛의 하늘을 찾으며 |
| 朝が来るのを待ってみたいな |
| 아사가 쿠루노오 맛테미타이나 |
| 아침이 오는 것을 기다리고 싶어 |
| 失っていたり 言えずにいたり |
| 우시낫테이타리 이에즈니 이타리 |
| 잃어버리거나 말하지 못한 채로 |
| 誰もがこの世に生まれてから悲しいを知った |
| 다레모가 코노요니 우마레테카라 카나시이오 싯타 |
| 모두 이 세상에 태어날 때부터 슬픔을 알았어 |
| あてもなく僕はずっと何か探していたんだ |
| 아테모 나쿠 보쿠와 즛토 나니카 사가시테이탄다 |
| 정처도 없이 나는 계속 무언가를 찾고 있었어 |
| 傷だらけの過去ですら |
| 키즈다라케노 카코데스라 |
| 상처투성이인 과거조차도 |
| 作り上げの笑顔すら |
| 츠쿠리아게노 에가오스라 |
| 만들어낸 미소조차 |
| 長い長い夜ですら |
| 나가이 나가이 요루데스라 |
| 기나긴 밤조차 |
| 抱きしめてもらえてるような |
| 다키시메테모라에테루요오나 |
| 끌어안아줄 수 있을 듯한 |
| この1秒さえ続いたら |
| 코노 이치뵤오사에 츠즈이타라 |
| 이 1초만이라도 계속된다면 |
| 手を重ねて愛と呼んだら |
| 테오 카사네테 아이토 욘다라 |
| 손을 겹치고서 사랑이라 부른다면 |
| もういいな いいな いいな |
| 모오 이이나 이이나 이이나 |
| 이젠 됐어 됐어 됐어 |
| もしもこの世界を白にしてやり直すとしたら |
| 모시모 코노 세카이오 시로니 시테 야리나오스토 시타라 |
| 만약 이 세상을 하얗게 만들어 다시 시작한다면 |
| 欲しくもない感情から消し去って |
| 호시쿠모 나이 칸조오카라 케시삿테 |
| 원하지도 않았던 감정으로부터 벗어나 |
| 幸せに怖さを測ってしまうような |
| 시아와세니 코와사오 하캇테시마우요오나 |
| 행복에 두려움을 비교할 것 같은 |
| 君を助けてみたいな |
| 키미오 타스케테미타이나 |
| 너를 도와주고 싶어 |
| 笑っていたりする君も |
| 와랏테이타리 스루 키미모 |
| 웃고 있는 너도 |
| 本当は弱いの気付いたのだって君のその |
| 혼토오와 요와이노 키즈이타노닷테 키미노 소노 |
| 사실은 약하다는 걸 깨달았어 왜냐면 너의 그 |
| 瞼だけはずっと嘘をつけていないんだ |
| 마부타다케와 즛토 우소오 츠케테이나인다 |
| 눈꺼풀만큼은 계속 거짓말하지 않았는걸 |
| ひびだらけの思い出すら |
| 히비다라케노 오모이데스라 |
| 금투성이의 추억조차 |
| 棘だらけの心すら |
| 토게다라케노 코코로스라 |
| 가시투성이의 마음조차 |
| 意味をまとう涙すら |
| 이미오 마토우 나미다스라 |
| 의미를 지닌 눈물조차 |
| 抱きしめてみてもいいかな |
| 다키시메테미테모 이이카나 |
| 끌어안아봐도 괜찮을까 |
| この1秒さえ続いたら |
| 코노 이치뵤오사에 츠즈이타라 |
| 이 1초만이라도 계속된다면 |
| 手の震えを恋と呼んだら |
| 테노 후루에오 코이토 욘다라 |
| 손의 떨림을 사랑이라고 부른다면 |
| もういいの いいの いいの |
| 모오 이이노 이이노 이이노 |
| 이젠 됐어 됐어 됐어 |
| 誰だって人を好きでいたい |
| 다레닷테 히토오 스키데 이타이 |
| 누구든지 사람을 좋아하고 싶어해 |
| なんだってそれすら分かんない |
| 난닷테 소레스라 와칸나이 |
| 왜인지 그것조차 모르겠어 |
| 嫌ったら何かが咲くんかい |
| 키랏타라 나니카가 사쿤카이 |
| 싫어하면 뭐가 피어나기라도 하는 걸까 |
| どこからこうなったって言うんだい |
| 도코카라 코오낫탓테 이운다이 |
| 언제부터 이렇게 됐냐고 묻는 거야? |
| そんなんばっかでつまんない |
| 손나밧카데 츠만나이 |
| 그런 말들뿐이라서 시시해 |
| 人生なんてものはごめんだい |
| 진세이난테 모노와 고멘다이 |
| 인생 같은 건 질색이야 |
| あいらーびゅーだって口にしたい |
| 아이라뷰닷테 쿠치니 시타이 |
| 아이러브유라도 말하고 싶어 |
| 君と今を歩きたいんだ |
| 키미토 이마오 아루키타인다 |
| 너와 지금을 걷고 싶어 |
| いつからか分からなかったの |
| 이츠카라카 와카라나캇타노 |
| 언제부턴가 모르고 있었어 |
| 僕は僕の愛し方を |
| 보쿠와 보쿠노 아이시카타오 |
| 나는 나를 사랑하는 법을 |
| それでもいつか少しずつ |
| 소레데모 이츠카 스코시즈츠 |
| 그래도 언젠가 조금씩 |
| 見つけ出せるような声だ |
| 미츠케다세루요오나 코에다 |
| 찾아낼 수 있을 것 같은 목소리야 |
| 僕が愛している「君」が言う |
| 보쿠가 아이시테이루 「키미」가 유우 |
| 내가 사랑하고 있는 「네」가 말해 |
| 君が愛している「僕」なら |
| 키미가 아이시테이루 「보쿠」나라 |
| 네가 사랑하고 있는 「나」라면 |
| いつか いつか いつか |
| 이츠카 이츠카 이츠카 |
| 언젠가 언젠가 언젠가 |
| 傷だらけの過去ですら |
| 키즈다라케노 카코데스라 |
| 상처투성이인 과거조차도 |
| 作り上げの笑顔すら |
| 츠쿠리아게노 에가오스라 |
| 만들어낸 미소조차 |
| 長い長い夜ですら |
| 나가이 나가이 요루데스라 |
| 기나긴 밤조차 |
| 抱きしめてもらえてるような |
| 다키시메테모라에테루요오나 |
| 끌어안아줄 수 있을 듯한 |
| この1秒さえ続いたら |
| 코노 이치뵤오사에 츠즈이타라 |
| 이 1초만이라도 계속된다면 |
| 君のすべて愛と思えたら |
| 키미노 스베테 아이토 오모에타라 |
| 너의 모든 걸 사랑이라 생각한다면 |
| もういいな いいな いいな |
| 모오 이이나 이이나 이이나 |
| 이젠 됐어 됐어 됐어 |
댓글
새 댓글 추가




