사회적 살인 방법
정보
社会的殺人のススメ | |
---|---|
이 곡은 공식적으로 투고되지 않았거나, |
|
출처 | |
작곡 | samayuzame |
작사 | samayuzame |
노래 | 카제히키 |
가사
社会的銃弾 飲み込んで |
샤카이테키 주우단 노미콘데 |
사회적 총알을 삼키고 |
継ぎ接ぎの 盲目な魔法 矛盾だらけのマヤカシに |
츠기하기노 모오모쿠나 마호오 무준다라케노 마야카시니 |
누덕누덕 기워진 맹목적인 마법, 모순투성이의 속임수에 |
いちばんの仕返しは |
이치반노 시카에시와 |
최고의 보복은 |
最善の復讐に 殺人のススメ |
사이젠노 후쿠슈우니 사츠진노 스스메 |
최선의 복수로, 사람을 죽이는 법 |
「好きだよ」 口火を切った |
「스키다요」 쿠치비오 킷타 |
「좋아해」 포문을 열었어 |
息の音 靄がかったままの 行き先に |
이키노 네 모야가캇타 마마노 이키사키니 |
숨소리, 아직 안개가 껴있는, 목적지로 |
「正しい価値観なんて、奪って、」 |
「타다시이 카치칸난테, 우밧테,」 |
「올바른 가치관 따윈, 빼앗고,」 |
メイルシュトローム 絵空の泡沫 |
메이루슈토로오무 에소라노 우타카타 |
메일스트롬1, 공상 같은 물거품 |
「僕の神様になって。」 |
「보쿠노 카미사마니 낫테.」 |
「나의 신이 되어줘.」 |
融いた 猶予 淡く滲むのは 味蕾 |
토이타 유우요 아와쿠 니지무노와 미라이 |
녹아내린 유예, 희미하게 번지는 건 미뢰 |
くだらない 安芝居で口説いて |
쿠다라나이 야스시바이데 쿠도이테 |
하찮은 싸구려 연극으로 설득하며 |
興醒めた 台詞めく言葉 置いていかないで |
쿄오자메타 세리후메쿠 코토바 오이테 이카나이데 |
흥을 깨는 대사 같은 말을 두고 가지 말아줘 |
唇の端から 最短の衝動で 愛人のツトメ |
쿠치비루노 하시카라 사이탄노 쇼오도오데 아이진노 츠토메 |
입술 끝부터, 가장 짧은 충동으로, 애인을 완수해 |
繋いだ 微笑みの間 |
츠나이다 호호에미노 마 |
이었던, 미소 사이 |
退屈 見つからないための 手慰み |
타이쿠츠 미츠카라나이 타메노 테나구사미 |
지루함을 깨닫지 않기 위한 심심풀이 |
理解るの あなただけ |
와카루노 아나타다케 |
알아주는 건, 너뿐이야 |
わたしと褪せたあの日々に手向けた 夜の花 |
와타시토 아세타 아노 히비니 타무케타 요루노 하나 |
나와 빛바랜 그 날들에게 바쳐진 밤의 꽃 |
知る度熱を冷ました わたし |
시루타비 네츠오 사마시타 와타시 |
알게 될 때마다 열을 식히던 나 |
混じる境界に傷食うのは 今 |
콘지루 쿄오카이니 키즈 쿠우노와 이마 |
뒤섞이는 경계에 상처를 입는 건, 지금 |
時効にも気づけないで |
지코오니모 키즈케나이데 |
끝나는 시간도 알지 못한 채로 |
甘いまま わたしの気持ちだけ 置いていかないで |
아마이 마마 와타시노 키모치다케 오이테이카나이데 |
아직 달콤한 내 마음만 두고 가지 말아줘 |
いちばんに脱がして |
이치반니 누가시테 |
가장 처음 벗겨줘 |
最低で 最愛の |
사이테이데 사이아이노 |
최악이자, 가장 사랑하는 |
いつまでも 裸のまま 揺るがして |
이츠마데모 하다카노 마마 유루가시테 |
언제까지나 벌거벗은 채로 뒤흔들어 |
透き通る わたしの気持ちまで 持っていかないで |
스키토오루 와타시노 키모치마데 못테 이카나이데 |
투명한 내 마음까지 가져가지 말아줘 |
さよならの痕には |
사요나라노 아토니와 |
작별의 흔적에는 |
最善の復讐を 殺人のススメ |
사이젠노 후쿠슈우오 사츠진노 스스메 |
최선의 복수를, 사람을 죽이는 법 |