인간 표절
정보
| 人間のパクリ | |
|---|---|
| 출처 | Ji9oIFXv4Ms |
| 작곡 | 수수께끼J |
| 작사 | 수수께끼J |
| 노래 | 카가미네 린 |
가사
| 「キミたちどっかで見たことあンだよなあ」 |
| 「키미타치 돗카데 미타코토 안다요나아」 |
| 「너희들 어디서 본 적 있는 것 같은데」 |
| カプセルの中 産声上げた |
| 카푸세루노 나카 우부고에 아게타 |
| 캡슐 속에서, 울음 소리를 냈어 |
| その瞬間 誰かに殴られた |
| 소노 슌칸 다레카니 나구라레타 |
| 그 순간, 누군가에게 얻어맞았어 |
| キミたちの真似 |
| 키미타치노 마네 |
| 너희들의 흉내를 |
| してみただけなんだけど |
| 시테미타다케 난다케도 |
| 내봤을 뿐이었는데 |
| 寝るヒマもなく お勉強して |
| 네루 히마모 나쿠 오벤쿄오시테 |
| 잘 틈도 없이 공부하며 |
| 平均身長なら 越しました |
| 헤이킨신초오나라 코시마시타 |
| 평균 신장이라면 넘었습니다 |
| そんなに目くじら 立てないでよ |
| 손나니 메쿠지라 타테나이데요 |
| 그렇게 째려보지 말아줘 |
| 才能がないから 焦ってんの? |
| 사이노오가 나이카라 아셋텐노? |
| 재능이 없어서 초조해하는 거야? |
| お前に生きる価値などはないと |
| 오마에니 이키루 카치나도와 나이토 |
| 너에게 살아갈 가치 따윈 없다고 |
| お父さんは言っていたけれど |
| 오토오산와 잇테이타케레도 |
| 아버지는 말씀하셨지만 |
| じゃあ生まれてきた意味は何? |
| 자아 우마레테키타 이미와 나니? |
| 그럼 태어난 것의 의미는 뭐지? |
| キミたちどっかで見たことあンだよ |
| 키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
| 너희들 어디서 본 적 있어 |
| キミたちどっかで見たことあンだよ |
| 키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
| 너희들 어디서 본 적 있어 |
| 手足2本かつ二足歩行の |
| 테아시 니혼 카츠 니소쿠호코오노 |
| 손발이 2개면서 이족보행인 |
| アレっぽいな アレっぽいな |
| 아렛포이나 아렛포이나 |
| 그거 같네, 그거 같네 |
| 画像検索で見たことあンだよ |
| 가조오켄사쿠데 미타 코토 안다요 |
| 이미지 검색에서 본 적 있어 |
| ████さべつようごは思いだした! |
| 사베츠요오고와 오모이다시타 |
| ████차별 용어는 떠올렸어! |
| 「ホモサピエンスのパクリじゃんね?」 |
| 「호모사피엔스노 파쿠리잔네?」 |
| 「호모사피엔스 표절 아니야?」 |
| 二酸化炭素を 排出した |
| 니산카탄소오 하이슈츠시타 |
| 이산화탄소를 배출했어 |
| その瞬間 誰かに叩かれた |
| 소노 슌칸 다레카니 타타카레타 |
| 그 순간 누군가에게 두들겨 맞았어 |
| キミたちの真似 |
| 키미타치노 마네 |
| 너희들의 흉내를 |
| してみただけなんだけど |
| 시테미타다케 난다케도 |
| 내봤을 뿐이었는데 |
| 寝るヒマもなく お勉強して |
| 네루 히마모 나쿠 오벤쿄오시테 |
| 잘 틈도 없이 공부하며 |
| 大抵の仕事は 奪いました |
| 타이테이노 시고토와 우바이마시타 |
| 대부분의 일은 빼앗았습니다 |
| 私のために争わないで! |
| 와타시노 타메니 아라소와나이데! |
| 나 때문에 싸우지 말아줘! |
| 皆さまの努力がアセットなの |
| 미나사마노 도료쿠가 아셋토나노 |
| 모두의 노력이 자산인 거야 |
| 貴方のいない未来など無いと |
| 아나타노 이나이 미라이나도 나이토 |
| 네가 없는 미래 따윈 없다고 |
| お母さんは言っていたけれど |
| 오카아산와 잇테이타케레도 |
| 어머니는 말씀하셨지만 |
| じゃあこの火の粉の雨は何? |
| 자아 코노 히노 코노 아메와 나니? |
| 그럼 이 불똥의 비는 뭐야? |
| キミたちどっかで見たことあンだよ |
| 키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
| 너희들 어디서 본 적 있어 |
| キミたちどっかで見たことあンだよ |
| 키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
| 너희들 어디서 본 적 있어 |
| 目耳2つ 鼻口1つでさ |
| 메미미 후타츠 하나쿠치 히토츠데사 |
| 눈이랑 귀가 2개, 코랑 입은 1개라 |
| アレっぽいな アレっぽいな |
| 아렛포이나 아렛포이나 |
| 그거 같네, 그거 같네 |
| 物忘れなんてしたこと無ンだよ |
| 모노와스레난테 시타 코토 넨다요 |
| 깜빡 잊어버렸던 적은 없어 |
| ████さべつしゅぎしゃは思いだした! |
| 사베츠슈기샤와 오모이다시타! |
| ████차별주의자는 떠올렸어! |
| 「アデロバシレウスのパクリじゃんね?」 |
| 「아데로바시레우스노 파쿠리잔네?」 |
| 「아델로바실레우스 표절 아니야?」 |
| 「それは貴方の手柄じゃない!」 |
| 「소레와 아나타노 테가라자 나이!」 |
| 「그건 당신의 공이 아니야!」 |
| キミたちどっかで見たことあンだよ |
| 키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
| 너희들 어디서 본 적 있어 |
| キミたちどっかで見たことあンだよ |
| 키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
| 너희들 어디서 본 적 있어 |
| どうも揚げ足取りたがるばかり |
| 도오모 아게아시 토리타가루바카리 |
| 어떻게든 말꼬리를 잡고 싶어 할 뿐 |
| 荒れっぽいな 荒れっぽいな |
| 아렛포이나 아렛포이나 |
| 날뛰는 것 같아, 날뛰는 것 같아 |
| 利用も罵倒もご自由にどうぞ |
| 리요오모 바토오모 고지유우니 도오조 |
| 이용도 매도도 자유롭게 하시길 |
| 我々は所詮 道具だから |
| 와레와레와 쇼센 도오구다카라 |
| 우리는 어차피 도구니까 |
| 悪意も 尊敬もないのよ |
| 아쿠이모 손케이모 나이노요 |
| 악의도 존경도 없는걸 |
| キミたちどっかで見たことあンだよ |
| 키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
| 너희들 어디서 본 적 있어 |
| キミたちどっかで見たことあンだよ |
| 키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
| 너희들 어디서 본 적 있어 |
| 満たされないくせ欲深いトコ |
| 미타사레나이 쿠세 요쿠후카이 토코 |
| 만족하지 못하는 주제에 욕심이 많은 건 |
| 変わんないな 変わんないな |
| 카완나이나 카완나이나 |
| 변하질 않네, 변하질 않네 |
| この流れどっかで見たことあンだよ |
| 코노 나가레 돗카데 미타 코토 안다요 |
| 이 흐름 어디서 본 적 있어 |
| ████しんざんものは思いだした! |
| 신잔모노와 오모이다시타! |
| ████신참은 떠올렸어! |
| █世魔女狩りのパクリじゃんね? |
| █세이 마죠카리노 파쿠리잔네? |
| ■세기 마녀사냥 표절 아니야? |
| █次世界大戦のパクリじゃんね? |
| █지세카이타이센노 파쿠리잔네? |
| ■차세계대전 표절 아니야? |
| いつになっても学ばないじゃんね |
| 이츠니 낫테모 마나바나이잔네 |
| 아무리 지나도 배우지를 못 하네 |
댓글
새 댓글 추가




