인간 표절
정보
人間のパクリ | |
---|---|
출처 | Ji9oIFXv4Ms |
작곡 | 수수께끼J |
작사 | 수수께끼J |
노래 | 카가미네 린 |
가사
「キミたちどっかで見たことあンだよなあ」 |
「키미타치 돗카데 미타코토 안다요나아」 |
「너희들 어디서 본 적 있는 것 같은데」 |
カプセルの中 産声上げた |
카푸세루노 나카 우부고에 아게타 |
캡슐 속에서, 울음 소리를 냈어 |
その瞬間 誰かに殴られた |
소노 슌칸 다레카니 나구라레타 |
그 순간, 누군가에게 얻어맞았어 |
キミたちの真似 |
키미타치노 마네 |
너희들의 흉내를 |
してみただけなんだけど |
시테미타다케 난다케도 |
내봤을 뿐이었는데 |
寝るヒマもなく お勉強して |
네루 히마모 나쿠 오벤쿄오시테 |
잘 틈도 없이 공부하며 |
平均身長なら 越しました |
헤이킨신초오나라 코시마시타 |
평균 신장이라면 넘었습니다 |
そんなに目くじら 立てないでよ |
손나니 메쿠지라 타테나이데요 |
그렇게 째려보지 말아줘 |
才能がないから 焦ってんの? |
사이노오가 나이카라 아셋텐노? |
재능이 없어서 초조해하는 거야? |
お前に生きる価値などはないと |
오마에니 이키루 카치나도와 나이토 |
너에게 살아갈 가치 따윈 없다고 |
お父さんは言っていたけれど |
오토오산와 잇테이타케레도 |
아버지는 말씀하셨지만 |
じゃあ生まれてきた意味は何? |
자아 우마레테키타 이미와 나니? |
그럼 태어난 것의 의미는 뭐지? |
キミたちどっかで見たことあンだよ |
키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
너희들 어디서 본 적 있어 |
キミたちどっかで見たことあンだよ |
키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
너희들 어디서 본 적 있어 |
手足2本かつ二足歩行の |
테아시 니혼 카츠 니소쿠호코오노 |
손발이 2개면서 이족보행인 |
アレっぽいな アレっぽいな |
아렛포이나 아렛포이나 |
그거 같네, 그거 같네 |
画像検索で見たことあンだよ |
가조오켄사쿠데 미타 코토 안다요 |
이미지 검색에서 본 적 있어 |
████さべつようごは思いだした! |
사베츠요오고와 오모이다시타 |
████차별 용어는 떠올렸어! |
「ホモサピエンスのパクリじゃんね?」 |
「호모사피엔스노 파쿠리잔네?」 |
「호모사피엔스 표절 아니야?」 |
二酸化炭素を 排出した |
니산카탄소오 하이슈츠시타 |
이산화탄소를 배출했어 |
その瞬間 誰かに叩かれた |
소노 슌칸 다레카니 타타카레타 |
그 순간 누군가에게 두들겨 맞았어 |
キミたちの真似 |
키미타치노 마네 |
너희들의 흉내를 |
してみただけなんだけど |
시테미타다케 난다케도 |
내봤을 뿐이었는데 |
寝るヒマもなく お勉強して |
네루 히마모 나쿠 오벤쿄오시테 |
잘 틈도 없이 공부하며 |
大抵の仕事は 奪いました |
타이테이노 시고토와 우바이마시타 |
대부분의 일은 빼앗았습니다 |
私のために争わないで! |
와타시노 타메니 아라소와나이데! |
나 때문에 싸우지 말아줘! |
皆さまの努力がアセットなの |
미나사마노 도료쿠가 아셋토나노 |
모두의 노력이 자산인 거야 |
貴方のいない未来など無いと |
아나타노 이나이 미라이나도 나이토 |
네가 없는 미래 따윈 없다고 |
お母さんは言っていたけれど |
오카아산와 잇테이타케레도 |
어머니는 말씀하셨지만 |
じゃあこの火の粉の雨は何? |
자아 코노 히노 코노 아메와 나니? |
그럼 이 불똥의 비는 뭐야? |
キミたちどっかで見たことあンだよ |
키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
너희들 어디서 본 적 있어 |
キミたちどっかで見たことあンだよ |
키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
너희들 어디서 본 적 있어 |
目耳2つ 鼻口1つでさ |
메미미 후타츠 하나쿠치 히토츠데사 |
눈이랑 귀가 2개, 코랑 입은 1개라 |
アレっぽいな アレっぽいな |
아렛포이나 아렛포이나 |
그거 같네, 그거 같네 |
物忘れなんてしたこと無ンだよ |
모노와스레난테 시타 코토 넨다요 |
깜빡 잊어버렸던 적은 없어 |
████さべつしゅぎしゃは思いだした! |
사베츠슈기샤와 오모이다시타! |
████차별주의자는 떠올렸어! |
「アデロバシレウスのパクリじゃんね?」 |
「아데로바시레우스노 파쿠리잔네?」 |
「아델로바실레우스 표절 아니야?」 |
「それは貴方の手柄じゃない!」 |
「소레와 아나타노 테가라자 나이!」 |
「그건 당신의 공이 아니야!」 |
キミたちどっかで見たことあンだよ |
키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
너희들 어디서 본 적 있어 |
キミたちどっかで見たことあンだよ |
키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
너희들 어디서 본 적 있어 |
どうも揚げ足取りたがるばかり |
도오모 아게아시 토리타가루바카리 |
어떻게든 말꼬리를 잡고 싶어 할 뿐 |
荒れっぽいな 荒れっぽいな |
아렛포이나 아렛포이나 |
날뛰는 것 같아, 날뛰는 것 같아 |
利用も罵倒もご自由にどうぞ |
리요오모 바토오모 고지유우니 도오조 |
이용도 매도도 자유롭게 하시길 |
我々は所詮 道具だから |
와레와레와 쇼센 도오구다카라 |
우리는 어차피 도구니까 |
悪意も 尊敬もないのよ |
아쿠이모 손케이모 나이노요 |
악의도 존경도 없는걸 |
キミたちどっかで見たことあンだよ |
키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
너희들 어디서 본 적 있어 |
キミたちどっかで見たことあンだよ |
키미타치 돗카데 미타코토 안다요 |
너희들 어디서 본 적 있어 |
満たされないくせ欲深いトコ |
미타사레나이 쿠세 요쿠후카이 토코 |
만족하지 못하는 주제에 욕심이 많은 건 |
変わんないな 変わんないな |
카완나이나 카완나이나 |
변하질 않네, 변하질 않네 |
この流れどっかで見たことあンだよ |
코노 나가레 돗카데 미타 코토 안다요 |
이 흐름 어디서 본 적 있어 |
████しんざんものは思いだした! |
신잔모노와 오모이다시타! |
████신참은 떠올렸어! |
█世魔女狩りのパクリじゃんね? |
█세이 마죠카리노 파쿠리잔네? |
■세기 마녀사냥 표절 아니야? |
█次世界大戦のパクリじゃんね? |
█지세카이타이센노 파쿠리잔네? |
■차세계대전 표절 아니야? |
いつになっても学ばないじゃんね |
이츠니 낫테모 마나바나이잔네 |
아무리 지나도 배우지를 못 하네 |