何方にしようかな 天国の神様 |
도치라니 시요오카나 텐고쿠노 카미사마 |
어느 쪽으로 갈까요, 하늘에 계신 신님 |
我我は自由と言う怪物の腹中 不自由を喰う |
와레와레와 지유우토 이우 카이부츠노 후쿠츄우 후지유우오 쿠우 |
우리들은 자유라는 괴물의 뱃속에서 자유롭지 않게 살아가고 있어 |
種 仕掛 絡繰無しの日常の反芻 |
타네 시카케 카라쿠리나시노 니치죠오노 한스우 |
아무런 조작도 장치도 없는 일상의 되새김질 |
毎時毎分毎秒 刻一刻と |
마이지 마이훈 마이뵤오 코쿠잇코쿠토 |
매시 매분 매초, 시시각각 |
一刻を争う オウデエンス 烏合の衆 |
잇코쿠오 아라소우 오우데엔스 우고오노 슈우 |
일각을 다투는 오디언스, 오합지졸 |
間違探し 答合せ迄 三・二・一 |
마치가이사가시 코타에아와세마데 앙・드・뜨완 |
틀린 그림 찾기, 정답 공개까지 삼・이・일 |
劇的ドラマテックを期待して只瞶めている 造花に水を遣る様な烏滸に告ぐ |
도라마팃쿠오 키타이시테 타다 미츠메테이루 조오카니 미즈오 야루요오나 오코니 츠구 |
극적드라마틱인 걸 기대하며 그저 지켜보고만 있는, 조화에 물을 줄 듯한 바보에게 고한다 |
比喩でも虚言でも無く 今 実物を演技している |
히유데모 쿄겐데모 나쿠 이마 지츠부츠오 엔기시테이루 |
비유도 허언도 아닌 바로 지금, 실물을 연기하고 있어 |
然し 色鮮やかなアパシイで 錯覚に背鰭を載せ宙を舞う |
시카시 이로아자야카나 아파시이데 삿카쿠니 세비레오 노세 츄우오 마우 |
하지만 선명한 무감정에, 착각으로 등지느러미를 달고 허공을 날아 |
水槽の海は 呼吸を奪っていく! |
스이소오노 우미와 코큐우오 우밧테이쿠! |
수조의 바다는 숨을 빼앗아가고 있어! |
曖昧に未だ 隠している 路地裏 雨が降る様に秘めている |
아이마이니 마다 카쿠시테이루 로지우라 아메가 후루요오니 히메테이루 |
아직 애매하게 감춰져있어, 뒷골목, 비가 내리듯이 숨기고 있어 |
テイブルにたんと列べて さあ 食剤を耽美している |
테이부루니 탄토 나라베테 사아 쇼쿠자이오 탄비시테이루 |
테이블 위에 잔뜩 늘어놓고서, 자, 식재를 탐미하고 있어 |
其処にスノビズムの亜流の群 傍観者は白眼の揶揄や怒号 |
소코니 스노비즈무노 아류우노 무레 보오칸샤와 시로메노 야유야 도고오 |
그곳엔 스노비즘 아류의 무리, 방관자는 흘겨보며 야유하거나 성을 내 |
エエトスの果ては今 何処だ? |
에에토스노 하테와 이마 도코다? |
에토스의 끝은 지금 어디야? |
the answer in the dark |
디 앤서 인 더 다크 |
the answer in the dark |
聴かせてくれよ 偽物の価値に就て |
키카세테쿠레요 니세모노노 카치니 츠이테 |
들려줬으면 해, 거짓된 가치에 대해서 |
何を裁き 何を描く |
나니오 사바키 나니오 에가쿠 |
무언가를 심판하고, 무언가를 그려내 |
消失の畏怖に目目を塞いでいる |
쇼오시츠노 이후니 메메오 후사이데이루 |
소실의 공포에 두 눈을 감고 있어 |
解らないわ! |
와카라나이와! |
전혀 모르겠어! |
何故 今 何故 僕は此処に立っている? |
나제 이마 나제 보쿠와 코코니 탓테이루? |
왜, 지금, 어째서, 나는 여기에 서있는 거야? |
虚の像が排水口に渦を巻いて 深く深く 消えて行った |
우로노 조오가 하이스이코오니 우즈오 마이테 후카쿠 후카쿠 키에테잇타 |
허상은 배수구 속으로 소용돌이치며 깊고 깊게 사라져갔어 |
君の頬に 雨 降る 雨 誰か 衝き陥してくれ! |
키미노 호오니 아메 후루 아메 다레카 츠키오토시테쿠레! |
너의 볼에, 비가, 내려, 비가, 누가 좀 떨어뜨려줘! |
引金を弾く迄 幻さ |
히키가네오 히쿠마데 마보로시사 |
방아쇠를 당길 때까지는 환상이야 |
ずっと ずっと 僕は僕に擬態している! |
즛토 즛토 보쿠와 보쿠니 기타이시테이루! |
계속, 계속, 나는 나로 의태하고 있어! |
虎視眈眈と乞うて只眺めている パアツを模して群がる阿呆に告ぐ |
코시탄탄토 코오테 타다 나가메테이루 파아츠오 모시테 무라가루 아호오니 츠구 |
호시탐탐 구걸하며 그저 관망하고 있는, 부품을 본떠 떼지어 다니는 바보에게 고한다 |
夢でも奇術でも無く 今 間違を間違えている |
유메데모 키쥬츠데모 나쿠 이마 마치가이오 마치가에테이루 |
꿈도 마술도 아닌, 지금, 실수를 실수하고 있어 |
思慮を踏み躙るわ 呼吸の音と |
시료오 후미니지루와 코큐우노 오토토 |
사려를 짓밟아줄게,숨 쉬는 소리와 |
カトラリイの悲鳴に耳が痛い |
카토라리이노 히메이니 미미가 이타이 |
커틀러리들의 비명에 귀가 아파와 |
仕上がった僕の頭蓋の宇宙は |
시아갓타 보쿠노 즈가이노 우츄우와 |
완성된 내 머릿속의 우주는 |
こわれるかんかく! |
코와레루 칸카쿠! |
망가져가고 있어! |
the answer in the dark |
디 앤서 인 더 다크 |
the answer in the dark |
聴かせてくれよ 偽物の価値に就て |
키카세테쿠레요 니세모노노 카치니 츠이테 |
들려줬으면 해, 거짓된 가치에 대해서 |
何を描き 何を願う |
나니오 에가키 나니오 네가우 |
무언가를 그리며, 무언가를 원해 |
僕に成り済まして口を拭っている |
보쿠니 나리스마시테 쿠치오 누굿테이루 |
나인 척하면서 시치미를 떼고 있어 |
解らないわ! |
와카라나이와! |
전혀 모르겠어! |
何故 今 何故 僕は此処に立っている? |
나제 이마 나제 보쿠와 코코니 탓테이루? |
왜, 지금, 어째서, 나는 여기에 서있는 거야? |
嘘の想が生命の様に脈を打って 一つ一つ 消えて行った |
우소노 소오가 세이메이노 요오니 먀쿠오 웃테 히토츠히토츠 키에테잇타 |
허상은 마치 생명처럼 맥박 치며 하나씩 하나씩 사라져갔어 |
君の頬に 雨 降る 雨 早く 衝き陥してくれ! |
키미노 호오니 아메 후루 아메 하야쿠 츠키오토시테쿠레! |
너의 볼에, 비가, 내려, 비가, 얼른 떨어뜨려줘! |
引金を弾く迄 幻さ ねえ 何処へ向かっている? |
히키가네오 히쿠마데 마보로시사 네에 도코에 무캇테이루? |
방아쇠를 당길 때까지는 환상이야, 있지, 어디로 가고 있는 거야? |
the answer in the dark |
디 앤서 인 더 다크 |
the answer in the dark |
聴かせてくれよ 偽物の価値に就て |
키카세테쿠레요 니세모노노 카치니 츠이테 |
들려줬으면 해, 거짓된 가치에 대해서 |
例え此れが紛物でも 其れでも僕等は美しい |
타토에 코레가 마가이모노데모 소레데모 보쿠라와 우츠쿠시이 |
비록 이게 가짜라고 해도, 그래도 우리들은 아름다워 |
総ては神様の云う通り! |
스베테와 카미사마노 이우 토오리! |
모든 것은 신이 말하는 대로! |