HYBRID
정보
HYBRID | |
---|---|
출처 | sm15663997 |
작곡 | niki |
작사 | niki |
노래 | Lily |
가사
目蓋がまだ 開かないようで |
마부타가 마다 히라카나이요오데 |
눈꺼풀은 아직 열리지 않았어 |
ポケットの中 眠たくなるの |
포켓토노 나카 네무타쿠 나루노 |
주머니 속에서 자고 있는 거야 |
呼んでみて ここにある 本当 |
욘데미테 코코니 아루 혼토오 |
불러줘 여기에 있어 정말로 |
欲望を 混ぜ合わせるように |
요쿠보오오 마제아와세루요오니 |
욕망이 한데 섞여들도록 |
ハイブリッドな 私を見せて |
하이부릿도나 와타시오 미세테 |
하이브리드한 나를 보여줘 |
ダイナミックな 愛に甘えて |
다이나밋쿠나 아이니 아마에테 |
다이나믹한 사랑을 받았어 |
ロマンチックな 夢を見させて |
로만칫쿠나 유메오 미사세테 |
로맨틱한 꿈을 꾸게 되서 |
混ざり合ってく 声に溺れて |
마자리앗테쿠 코에니 오보레테 |
뒤섞이는 목소리에 빠져버려서 |
ハイブリッドな 私を見せて |
하이부릿도나 와타시오 미세테 |
하이브리드한 나를 보여줘 |
ハイブリッドな 私を見せて |
하이부릿도나 와타시오 미세테 |
하이브리드한 나를 보여줘 |
ハイブリッドな あたしを見てて |
하이부릿도나 아타시오 미테테 |
하이브리드한 나를 봐줘 |
ららる らーらる らーらる らららー |
라라루 라ー라루 라ー라루 라라라ー |
라라루 라ー라루 라ー라루 라라라ー |
べー |
베ー |
베ー |
体がまだ 動かないようで |
카라다가 마다 우고카나이요오데 |
몸이 아직 움직이지 않아 |
ロケットの中 くらくらするの |
로켓토노 나카 쿠라쿠라 스루노 |
로켓의 안에서 부글부글 대고 있어 |
聞いてみて ここにいる人 |
키이테미테 코코니 이루 히토 |
물어봐줘 여기에 있는 사람 |
「お薬を食後に 飲むように」 |
「오쿠스리오 쇼쿠고니 노무요오니」 |
「약은 식후에 먹을 수 있도록」 |
ハイブリッドな 音楽かけて |
하이부릿도나 온가쿠카케테 |
하이브리드한 음악만으로 |
ダイナミックな ノイズの中で |
다이나밋쿠나 노이즈노 나카데 |
다이나믹한 노이즈 속에서 |
ロマンチックな 夢を見させて |
로만칫쿠나 유메오 미사세테 |
로맨틱한 꿈을 꾸게 되서 |
混ざり合ってく 声に溺れて |
마자리앗테쿠 코에니 오보레테 |
뒤섞이는 목소리에 빠져버려서 |
ハイブリッドな お薬飲んで |
하이부릿도나 오쿠스리 논데 |
하이브리드한 약을 먹고 |
ハイブリッドな お薬飲んで |
하이부릿도나 오쿠스리 논데 |
하이브리드한 약을 먹고 |
ハイブリッドな 食後に飲んで |
하이부릿도나 쇼쿠고니 논데 |
하이브리드는 식후에 먹어 |
ララル ラーラル ラーラル ラララ |
라라루 라ー라루 라ー라루 라라라 |
라라루 라ー라루 라ー라루 라라라 |
回るベッドの 中でもがいて |
마와루 벳도노 나카데 모가이테 |
돌아가는 침대 안에서 버둥대고 |
頭痛セットで 声を聞かせて |
즈츠우셋토데 코에오 키카세테 |
걱정 세트의 목소리를 들려줬어 |
5枚パックの お得なヤツで |
고마이 팟쿠노 오토쿠나 야츠데 |
5장 팩의 저렴한 녀석으로 |
混ざり合ってく 声に溺れて |
마자리앗테쿠 코에니 오보레테 |
뒤섞이는 목소리에 빠져버려서 |
ハイブリッドな 私を見てて |
하이부릿도나 와타시오 미테테 |
하이브리드한 나를 봐줘 |
ハイブリッドな 私を見ててーん |
하이부릿도나 와타시오 미테테ー엔 |
하이브리드한 나를 봐줘 |
ハイブリッドな あたしを見ててーん |
하이부릿도나 와타시오 미테테ー엔 |
하이브리드한 나를 봐줘 |
ララル らーらる ラーラル |
라라루 라ー라루 라ー라루 |
라라루 라ー라루 라ー라루 |
ラ ら ら |
라 라 라 |
라 라 라 |
ラ ら |
라 라 |
라 라 |
ラ ラ ら |
라 라 라 |
라 라 라 |