하이퍼 고어 날다람쥐 스틱 디사피어리 지냐스
정보
| ハイパーゴアムササビスティックディサピアリジーニャス | |
|---|---|
| 출처 | DmiAJTsUBeg |
| 작사&작곡 | nyanyannya |
| 노래 | KAITO |
| 기타 | 루나추 |
가사
| (ハイパーゴアムササビスティックディサピアリジーニャス) |
| (하이파아 고아 무사사비 스티쿠 디사피아리 지이냐스) |
| (하이퍼 고어 날다람쥐 스틱 디사피어리 지냐스) |
| (ハイパーゴアムササビスティックディサピアリ大・天・才) |
| (하이파아 고아 무사사비 스티쿠 디사피아리 다이・텐・사이) |
| (하이퍼 고어 날다람쥐 스틱 디사피어리 대・천・재) |
| どうもようこそ呼んでもないが |
| 도오모 요오코소 욘데모나이가 |
| 정말로 환영해요라고 불러 봐도 없나 |
| 我が才能を称える会へ |
| 와가 사이노오오 타타에루 카이에 |
| 나의 재능을 예찬하는 연회엔 |
| おっと喋るなこのラボの |
| 옷토 샤베루나 코노 라보노 |
| 헛 떠들지마 이 실험실의 |
| 知能指数が駄々下がるから |
| 치노오시스우가 다다 사가루카라 |
| 지능지수가 변변찮게 떨어져버릴 테니까 |
| よく聞け いや見ろ この機械 |
| 요쿠키케 이야미로 코노 마키나 |
| 잘 들어 아니 봐봐 이 기계 |
| 不幸を切り裂く新機軸 |
| 후코오오 키리사쿠 신키지쿠 |
| 불행을 베어내는 신기축 |
| 本日のワタクシ 大・回・転 Let s get on! |
| 혼지츠노 와타쿠시 다이・카이・텐 렛츠 겟 온! |
| 오늘의 나는 대・회・전 Let s get on! |
| 自摸 二筒二筒五萬五萬五萬白白白發發發中中 中 |
| 쯔모 량핀 우완 하쿠 하츠 춘 |
| 쯔모 2통 5만 백 발 중 |
| 『大・三・元! 大・三・元!』 |
| 『다이・산・텐! 다이・산・텐!』 |
| 『대・삼・원! 대・삼・원!』 |
| えーそうそう大体それくらい |
| 에에 소오 소오 다이타이 소레쿠라이 |
| 에에 그래 그래 대부분은 이 정도 |
| 『大・雑・把? 大・雑・把?』 |
| 『오오・잣・파? 오오・잣・파?』 |
| 『대・략・적? 대・략・적?』 |
| × 3.14159…. |
| 카케루 산 텐 이치 욘 이치 고 큐우…. |
| × 3.14159…. |
| 『大・団・円! 大・団・円!』 |
| 『다이・단・엔! 다이・단・엔!』 |
| 『대・단・원! 대・단・원!』 |
| Shut up! なんてこった 失敗作だが大発見! |
| 셧 업! 난테 콧타 싯파이사쿠다가 다이핫켄! |
| Shut up! 오 저런 실패작이지만 대발견! |
| どうやっても重過ぎる 魂は3/4オンス |
| 도오얏테모 오모스기루 타마시이와 시분노 산온스 |
| 어떻게 해도 무거운 영혼은 3/4온스 |
| 1パーセントのひらめきは そうアイソトープ・グリードホープ・シンドローム…… |
| 이치 파센토노 히라메키와 소오 아이소토오푸・구리이도 호프・신도로무…… |
| 1퍼센트의 영감은 그래 아이소토프(Isotope)・그리드 호프・신드롬…… |
| (ヤダ……わかんない)(もう……わかんない) |
| (야다 와칸나이) (모오 와칸나이) |
| (싫어……모르겠어) (이제……모르겠어) |
| OK! ハイここで喝・采! |
| 오오케에! 하이 코코데 카츠・사이! |
| OK! 자 여기에서 박・수! |
| ハイパーゴアムササビスティックディサピアリジーニャス |
| 하이파아 고아 무사사비 스티쿠 디사피아리 지이냐스 |
| 하이퍼 고어 날다람쥐 스틱 디사피어리 지냐스 |
| 単純 De 明快 N/A 六合一和のミステリーを |
| 탄준데 메에카이나 리쿠고이치와노 미스테리이오 |
| 단순 De 명쾌 N/A 육합일화의 미스테리를 |
| ハイパーゴアムササビスティックディサピアリジーニャス |
| 하이파아 고아 무사사비 스티쿠 디사피아리 지이냐스 |
| 하이퍼 고어 날다람쥐 스틱 디사피어리 지냐스 |
| 美しく解き明かす吠形吠声その名を呼べ |
| 우츠쿠시쿠 토키아카스 하이케에 하이세에 소노 나오 요베 |
| 아름답게 해명해내고 폐형 폐성 그 이름을 불러 |
| ノン・ノン・ノン・ノン! Not 『ジーニアス?』 but 『ジーニャス!』 |
| 논・논・논・논! 낫 『지이니아스?』 벗 『지이냐스!』 |
| 노・노・노・노! Not 『지니어스?』 but 『지냐스!』 |
| どうも失敬 まだいたとはな |
| 도오모 싯케에 마다 이타토와나 |
| 아무래도 실례 아직 있었는걸 |
| しかし喋るな 理由は省略 |
| 시카시 샤베루나 리유우와 쇼오랴쿠 |
| 하지만 떠들지마 이유는 생략 |
| 何故? |
| 나제? |
| 어째서? |
| もしかすると幻覚か何かか? 一分前は |
| 모시카스루토 데자부카 나니카카? 잇푼 마에와 |
| 어쩌면 말인데 환각인지 뭔지 인걸까? 일분 전에는 |
| Aves caput! (=鳥頭) 鸟类头! (=鳥頭) 鳥頭め |
| 아붸스캬푸토! 냐오레이토우! 토리아타마메 |
| Aves caput!1 ( = 새대가리) 鸟类头!2 ( = 새대가리) 새대가리 놈 |
| 貴様が探していたものは? |
| 키사마가 사가시테이타 모노와? |
| 네 녀석이 찾고 있던 것은? |
| (大切……なもの) |
| (다이세츠……나모노) |
| (소중……한 것) |
| ではそいつの正体分かるなら? |
| 데와 소이츠노 쇼오타이 와카루나라? |
| 그렇게 그 녀석의 정체가 드러난다면? |
| 『もう最高! もう最高!』 |
| 『모오 사이코오! 모오 사이코오!』 |
| 『이제 최고! 이제 최고!』 |
| それが可能なすっごいドクターは? |
| 소레가 카노오나 슷고이 도쿠타아와? |
| 그것을 할 수 있는 훌륭한 닥터는? |
| 『そうファンクビート! ファンクビート!』 |
| 『소오 환쿠비이토! 환쿠비이토!』 |
| 『그래 펑크비트! 펑크비트!』 |
| Na Na Na…そのとおり |
| 나 나 나 나 나…소노 토오리 |
| Na Na Na… 그대로 |
| 夢かまたは現実か 答えはもう逍遥遊 |
| 유메카 마타와 겐지츠카 코타에와 모오 쇼오요오유우 |
| 꿈일까 혹은 현실일까 대답은 이미 산책 유랑 |
| 実験結果が示すには |
| 짓켄켓카가 시메스니와 |
| 실험결과가 나타나려면 |
| どうやら世界はロックされる こう思うたび…… |
| 도오야라 세카이와 롯쿠사레루 코오 오모우타비…… |
| 어떻게 하든 세계는 잠기게 돼 그렇게 생각한다면….. |
| 『全部欲しい 全部頂戴 もう一切合切叶えて天才』 |
| 『젠부 호시이 젠부 초오다이 모오 잇사이갓사이 카나에테 텐사이』 |
| 『전부 바라고 전부 갈구해 이제 모든 것을 이뤄주는 천재』 |
| ハイパーゴアムササビスティックディサピアリジーニャス |
| 하이파아 고아 무사사비 스티쿠 디사피아리 지이냐스 |
| 하이퍼 고어 날다람쥐 스틱 디사피어리 지냐스 |
| 亜空間? 世界線? 無意味 作麼生・説破の問答だ |
| 아쿠우칸? 세카이센? 무이미 소모산・셋파노 몬도오다 |
| 아공간? 세계선? 무의미 자마생・설파의 논법이야 |
| ハイパーゴアムササビスティックディサピアリジーニャス |
| 하이파아 고아 무사사비 스티쿠 디사피아리 지이냐스 |
| 하이퍼 고어 날다람쥐 스틱 디사피어리 지냐스 |
| とりあえず乗りたまえ 絶対安心 規格品? |
| 토리아에즈 노리타마에 젯타이안신 키카쿠힌? |
| 우선 올라타라구 절대안심 규격품? |
| ノン・ノン・ノン・ノン! ではびっくりどっきりアトラクションタイム! |
| 논・논・논・논! 데와 빗쿠리 돗키리 아토라쿠숀 타이무! |
| 노・노・노・노! 그럼 깜짝 덜컹 어트랙션 타임! |
| 思う通りに生きるがいい |
| 오모우토오리니 이키루가 이이 |
| 생각하는 대로 사는 게 좋아 |
| 幸福との間に矛盾などはない |
| 시아와세토노 마니 무준나도와나이 |
| 행복 안에 모순 같은 건 없어 |
| 愛・金・信条・規則・魂まで |
| 아이・카네・신조오・루우루・타마시이마데 |
| 사랑・돈・신조・규칙・영혼까지 |
| スペクトルに変えて自ら世界を描け |
| 스페쿠토루니 카에테 미즈카라 세카이오 에가케 |
| 스펙트럼으로 변화시켜 직접 세계를 그려나가 |
| ハイパーゴアムササビスティックディサピアリジーニャス |
| 하이파아 고아 무사사비 스티쿠 디사피아리 지이냐스 |
| 하이퍼 고어 날다람쥐 스틱 디사피어리 지냐스 |
| さあ逝って 余さず 真実確かめたまえよ鉛姫 |
| 사아 잇테 아마사즈 신지츠 타시카메타마에요 다무제루 |
| 자 가서 모조리 진실을 확인하는 거야 납 공주 |
| 親切など世迷い言をまだ言うか では何故かって? |
| 신세츠나도 요마이고토오 마다 유우카데와 난데캇테? |
| 친절 같은 넋두리로 아직 한가한건 대체 어째서야? |
| さも悲劇ぶってるその賺した面が気に喰わないからだ |
| 사모 히게키붓테루 소노 스카시타 츠라가 키니쿠와나이 카라다 |
| 그래 너무나 비극적인 그 얼러낸 쪽이 마음에 들지 않으니까 |
| (ジーニャス&ジーニアス) |
| (지이냐스 안 지이냐스) |
| (지냐스 & 지냐스) |
| (ジーニャス&ジーニアス) |
| (지이냐스 안 지이냐스) |
| (지냐스 & 지냐스) |
댓글
새 댓글 추가




